ويكيبيديا

    "طالبي اللجوء والمهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • asylum-seekers and migrants
        
    • asylum seekers and migrants
        
    • of asylum seekers and immigrants
        
    • asylum-seekers and immigrants
        
    The military intervention reportedly led to some 26 asylum-seekers and migrants being hospitalized. UN وذُكر أن التدخل العسكري أدى إلى نقل حوالي 26 من طالبي اللجوء والمهاجرين إلى المستشفى.
    :: Whether child asylum-seekers and migrants are screened to identify children affected by armed conflict and whether children so identified are provided with adequate assistance for their physical and psychological recovery UN معرفة إن كان الأطفال من طالبي اللجوء والمهاجرين يخضعون للفرز لتحديد الأطفال المتضررين من الحروب ومعرفة ما إذا كان هؤلاء الأطفال يحصلون على المساعدة الملائمة لتعافيهم البدني والنفسي
    Bangladesh indicated it wished to receive more information on the treatment of asylum-seekers and migrants and on measures taken by Finland to ensure respect for due process and legal safeguards for these groups. UN وأبدت بنغلاديش رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين وعن التدابير التي اتخذتها فنلندا لضمان احترام الأصول والضمانات القانونية لهذه الجماعات.
    The State party should end indefinite detention for asylum seekers and migrants and guarantee them access to independent, qualified and free legal advice and representation, in order to ensure that persons in need of international protection are duly recognized and refoulement is prevented. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لاحتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين إلى أجل غير مسمى، وأن تضمن لهم الحصول على المشورة والتمثيل القانونيين مجاناً على أن تتوفر فيهما الكفاءة والنزاهة، لضمان الاعتراف على النحو الواجب، بالأشخاص المحتاجين للحماية الدولية ومنع الإعادة القسرية.
    In the light of the experience gained from its missions carried out in this framework, the Working Group took the initiative to develop criteria for determining whether or not the deprivation of liberty of asylum seekers and immigrants may be arbitrary. UN وعلى ضوء الخبرة التي اكتسبها الفريق العامل من بعثاته المضطلع بها في هذا الإطار، بادر الفريق إلى وضع معايير من أجل تحديد ما إذا كان حرمان طالبي اللجوء والمهاجرين من الحرية تعسفياً أم لا.
    This develops the guidelines adopted by the Group in its last annual report on the situation of asylum-seekers and immigrants subjected to prolonged administrative detention. UN وفيها جرى عرض المبادئ التوجيهية التي اعتمدها الفريق في تقريره السنوي الأخير بشأن حالة طالبي اللجوء والمهاجرين الذين يخضعون لاحتجاز إداري طويل.
    591. Amnesty International welcomed the recommendations on the rights of asylum-seekers and migrants. UN 591- وتحدث ممثل منظمة العفو الدولية، فرحب بالتوصيات المتعلقة بحقوق طالبي اللجوء والمهاجرين.
    Bangladesh indicated it wished to receive more information on the treatment of asylum-seekers and migrants and on measures taken by Finland to ensure respect for due process and legal safeguards for these groups. UN وأبدت بنغلاديش رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين وعن التدابير التي اتخذتها فنلندا لضمان احترام الأصول والضمانات القانونية لهذه الجماعات.
    The continued repressive policy of the Iraqi regime and the uncertain situation in Iran are fuelling a continued flow of asylum-seekers and migrants. UN فالسياسة القمعية التي يواصل النظام العراقي ممارستها والحالة غير المستقرة في إيران تعملان على استمرار تدفق طالبي اللجوء والمهاجرين.
    14. Another challenge is posed by the existence of mixed flows of asylum-seekers and migrants. UN 14 - وينبع تحدٍّ آخر من وجود تدفقات مختلطة من طالبي اللجوء والمهاجرين.
    The operational and financial arrangements developed by the EU should be used to establish global standards for the treatment of asylum-seekers and migrants. This is the fifth piece of the comprehensive plan. News-Commentary ولابد من استخدام الترتيبات التشغيلية والمالية التي يضعها الاتحاد الأوروبي لتأسيس معايير عالمية لمعاملة طالبي اللجوء والمهاجرين. وهذا هو الجزء الخامس من الخطة الشاملة.
    The Committee is concerned about reports of police brutality against persons during arrest or detention, in particular against asylum-seekers and migrants. UN 14- ويساور اللجنة القلق بشأن تقارير وردت عن أعمال وحشية ترتكبها الشرطة ضد الأشخاص أثناء الاعتقال أو الاحتجاز ولا سيما ضد طالبي اللجوء والمهاجرين.
    He hoped that the growing interest in developing regular migration channels and programmes in Europe might lead to less confusion over the distinction between asylum-seekers and migrants, while also helping prevent misuse of the asylum system by people seeking migration opportunities. UN 41- ورداً على بعض التدخلات، أدلى المدير بتعليق مؤداه أن تزايد الاهتمام بإنشاء قنوات وبرامج للهجرة القانونية في أوروبا قد يؤدي إلى إزالة بعض من الخلط الذي يقع بين طالبي اللجوء والمهاجرين.
    8. With regard to the consultations on the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, he noted the difficulty of distinguishing between asylum-seekers and migrants and expressed concern that a growing number of countries were raising obstacles to asylum-seekers and weakening their asylum regimes. UN 8 - وفيما يتعلق بالمشاورات المتصلة باتفاقية 1951 بشأن حالة اللاجئين، لاحظ صعوبة التمييز بين طالبي اللجوء والمهاجرين معربا عن القلق لأن عددا متزايدا من البلدان يثير عقبات بوجه طالبي اللجوء ويتخذ ما من شأنه إضعاف نظم اللجوء فيها.
    These investigations have revealed abuses including unlawful expulsions, lack of due process, breach of the principle of non-refoulement and excessive use of force by Moroccan security forces against asylum-seekers and migrants. UN وبينت هذه التحقيقات وجود تجاوزات تشمل الطرد غير المشروع، وعدم تطبيق الإجراءات الواجبة، وانتهاك مبدأ عدم الإبعاد، واستعمال قوى الأمن المغربية المفرط للقوة ضد طالبي اللجوء والمهاجرين().
    (d) Whether steps have been taken to ensure that detention of asylum-seekers and migrants is used only in exceptional circumstances or as a last resort, and then only for the shortest possible time. UN (د) هل اتخذت تدابير للحيلولة دون احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين إلا في حالات استثنائية أو كملاذ أخير، وأن يكون هذا الاحتجاز، في حالة حدوثه، لفترة وجيزة قدر الإمكان.
    (14) The Committee is concerned about reports of police brutality against persons during arrest or detention, in particular against asylum-seekers and migrants. UN 14) ويساور اللجنة القلق بشأن تقارير وردت عن أعمال وحشية ترتكبها الشرطة ضد الأشخاص أثناء الاعتقال أو الاحتجاز ولا سيما ضد طالبي اللجوء والمهاجرين.
    The State party should end indefinite detention for asylum seekers and migrants and guarantee them access to independent, qualified and free legal advice and representation, in order to ensure that persons in need of international protection are duly recognized and refoulement is prevented. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لاحتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين إلى أجل غير مسمى، وأن تضمن لهم الحصول على المشورة والتمثيل القانونيين مجاناً على أن تتوفر فيهما الكفاءة والنزاهة، لضمان الاعتراف على النحو الواجب، بالأشخاص المحتاجين للحماية الدولية ومنع الإعادة القسرية.
    120.160 Consider, especially, the access of the most disadvantaged groups to health centers and services, particularly in the case of asylum seekers and migrants (Chile); UN 120-160- النظر بشكل خاص في وصول الفئات الأكثر حرماناً إلى مراكز الصحة واستفادتها من الخدمات الصحية، ولا سيما في حالة طالبي اللجوء والمهاجرين (شيلي)؛
    With regard to training, Detention Service personnel, working with asylum-seekers in detention centres, receive appropriate training in humanitarian law and the treatment of asylum seekers and immigrants in custody. UN 26- فيما يخص التدريب، يتلقى موظفو دائرة الاحتجاز، العاملون مع ملتمسي اللجوء في مراكز الاحتجاز، تدريباً ملائماً في القانون الإنساني ومعاملة طالبي اللجوء والمهاجرين الموقوفين.
    With regard to training, Detention Service personnel, working with asylum-seekers in detention centres, receive appropriate training in humanitarian law and the treatment of asylum seekers and immigrants in custody. UN 18- فيما يتعلق بالتدريب يتلقى موظفو دائرة الاحتجاز، الذين يعملون مع طالبي اللجوء في مراكز الاحتجاز، تدريباً ملائماً في القانون الإنساني وفي معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين في الاحتجاز.
    33. In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the British National Party (BNP) is the most prominent far-right political party and makes frequent use of racist and xenophobic discourse in its political propaganda, notably targeting asylum-seekers and immigrants. UN 33- وفي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، يُعتبر الحزب القومي البريطاني أبرز حزب سياسي يميني متطرف، ويكرر هذا الحزب استخدام خطاب قائم على العنصرية وكره الأجانب في دعايته السياسية، مستهدفاً بخاصة طالبي اللجوء والمهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد