ويكيبيديا

    "طبقاً للمعايير الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with international standards
        
    • in conformity with international standards
        
    • in compliance with international standards
        
    • in conformity with international norms
        
    • full conformity with international standards
        
    Establish regional reference laboratories operated in accordance with international standards. UN إنشاء مختبرات مرجعية إقليمية تعمل طبقاً للمعايير الدولية.
    Establishment of regional reference laboratories which are operated in accordance with international standards UN إنشاء مختبرات مرجعية إقليمية تدار طبقاً للمعايير الدولية.
    The State party should amend the Personal and Family Code so that it sets the same minimum age of marriage for men and women, in accordance with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل مدونة الأحوال الشخصية والأسرة بحيث تكفل حداً أدنى واحداً لسن زواج الرجال والنساء، طبقاً للمعايير الدولية.
    The State party should adopt all appropriate measures to ensure that women in detention are treated in conformity with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير المناسبة لضمان معاملة المحتجزات طبقاً للمعايير الدولية.
    The State party should ensure that detained children are kept in facilities separate from those for adults in conformity with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من فصل المرافق التي يحتجز فيها الأطفال عن تلك المخصصة للكبار طبقاً للمعايير الدولية.
    The lack of official recognition of land or resource rights by the State does not constitute adequate grounds for a company's failure to respect indigenous peoples' rights to land in accordance with international standards. UN ومن ثم فإن غياب اعتراف رسمي بحقوق الأرض أو الموارد من جانب الدولة لا يشكّل مبررات كافية لعدم احترام هذه الشركة أو تلك لحقوق الشعوب الأصلية في الأرض طبقاً للمعايير الدولية.
    220. Establish regional reference laboratories operated in accordance with international standards. UN 220- إنشاء مختبرات مرجعية إقليمية تعمل طبقاً للمعايير الدولية.
    220. Establish regional reference laboratories operated in accordance with international standards. UN 220- إنشاء مختبرات مرجعية إقليمية تعمل طبقاً للمعايير الدولية.
    In the context of reforms in education and science, the new Government also confirmed that education certificates issued in foreign countries would be recognized in accordance with international standards. UN وفي إطار إصلاح التعليم والعلوم، أكدت الحكومة الجديدة، إضافة إلى ما تقدم، على مبدأ الاعتراف الإلزامي بالوثائق الخاصة بالدراسات في الخارج، طبقاً للمعايير الدولية.
    The Special Rapporteur reiterates that it is the responsibility of the States to protect their citizens against the excesses of non-State actors and to prosecute and try, in accordance with international standards, such perpetrators. UN وهي تكرر القول بأن الحكومات مسؤولة عن حماية مواطنيها من تجاوزات الجهات غير التابعة للدولة وعليها أن تقاضي وتحاكم مرتكبي هذه التجاوزات طبقاً للمعايير الدولية.
    4.2.4 Completion and acceptance of open, free, fair and transparent elections in accordance with international standards UN 4-3-4 إنجاز وقبول الانتخابات المفتوحة والحرة والنزيهة والشفافة طبقاً للمعايير الدولية
    The programme ran from mid-2002 to mid-2003. According to UNHCR data, approximately 47,000 refugees in 11 governorates were registered. The registration was successfully carried out in accordance with international standards. UN عام ٢٠٠٣ وتمَّ خلاله تسجيلُ ما يربو على 000 ٤٧ لاجئ وفقاً للإحصائية المقدمة من مفوضية اللاجئين، في إحدى عشرة محافظةً من محافظات الجمهورية تمَّ تسجيلُهم بنجاح طبقاً للمعايير الدولية.
    Information should be given on any prevention programmes that addressed the causes of women's and girls' criminality and on any action taken to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, including the development of alternatives to juvenile justice processing in accordance with international standards. UN وطالبت بضرورة تقديم معلومات عن أية برامج للوقاية لمعالجة أسباب الإجرام وعن أي إجراء تم اتخاذه لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل، بما في ذلك استحداث بدائل لإجراءات محاكم الأحداث طبقاً للمعايير الدولية.
    220. Establish regional reference laboratories operated in accordance with international standards. UN 220- إنشاء مختبرات مرجعية إقليمية تعمل طبقاً للمعايير الدولية.
    220. Establish regional reference laboratories operated in accordance with international standards. UN 220- إنشاء مختبرات مرجعية إقليمية تعمل طبقاً للمعايير الدولية.
    2. Calls upon Governments to take all necessary and effective measures, in conformity with international standards of human rights, to prevent, combat and eliminate terrorism; UN ٢- تطلب إلى الحكومات أن تتخذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، طبقاً للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، لدرء اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه؛
    (f) States should ensure that when applying for asylum, converts are given a fair hearing of their claims, in conformity with international standards. UN (و) أن تكفل الدول منح المتحولين، عند طلبهم اللجوء، فرصة عادلة للاستماع إلى مطالبهم، طبقاً للمعايير الدولية.
    (c) in conformity with international standards of human rights, to take all necessary action to combat hatred, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by intolerance based on religion or belief, including practices which violate the human rights of women and discriminate against women; UN )ج( أن تتخذ، طبقاً للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، جميع التدابير اللازمة لمكافحة الكراهية، والتعصب، وأعمال العنف، والترهيب، واﻹكراه بدافع من التعصب القائم على الدين أو المعتقد، بما في ذلك الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والتي تنطوي على تمييز ضد المرأة؛
    (a) Ensuring that its website and that of the Human Rights Council are made fully accessible, in conformity with international standards on accessibility for persons with disabilities; UN (أ) ضمان سهولة الاطلاع بشكل كامل على موقعها الشبكي والموقع الشبكي لمجلس حقوق الإنسان، طبقاً للمعايير الدولية المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    (c) The failure to introduce, through the legal reform of July 2008, habeas corpus procedure in full conformity with international standards (art. 2). UN (ج) عدم القيام، من خلال عملية الإصلاح القانوني الذي أُجري في تموز/يوليه 2008، باعتماد إجراءات الإحضار أمام المحكمة، طبقاً للمعايير الدولية (المادة 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد