ويكيبيديا

    "طبقا للقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with resolution
        
    • in conformity with resolution
        
    • under resolution
        
    His delegation also welcomed the emphasis placed on gender mainstreaming in the proposed programme budget, in accordance with resolution 52/100. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بالتأكيد على أهمية إدماج البعد الجنساني في صلب الميزانية البرنامجية المقترحة طبقا للقرار 52/100.
    The Group considered that delegation of authority must proceed in accordance with resolution 53/221. UN ورأت المجموعة ان تفويض السلطات يجب أن يتم طبقا للقرار 53/221.
    " 6. Stresses the importance for the Disarmament Commission to work on the basis of a relevant agenda of disarmament topics, thereby enabling the Commission to concentrate its efforts and thus optimize its progress on specific subjects in accordance with resolution 37/78 H; UN " ٦ - تؤكد على أهمية أن تعمل هيئة نزع السلاح على أساس جدول أعمال مناسب بشأن مواضيع نزع السلاح، مما يمكن الهيئة من تركيز جهودها وبالتالي إحراز أقصى درجة من التقدم بشأن مواضيع محددة طبقا للقرار ٧٣/٨٧ حاء؛
    (i) to withdraw in conformity with resolution 242; UN ' 1` الانسحاب طبقا للقرار 242؛
    She referred then to the preparations already under way for the holding of the Fourth World Conference on Women and the documents to be prepared in conformity with resolution 36/8 of the Commission on the Status of Women. UN ٩٥ - ثم أشارت الى اﻷعمال التحضيرية الجارية فعلا لعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والوثائق التي يتعين إعدادها طبقا للقرار ٣٦/٨ الصادر عن لجنة مركز المرأة.
    However, the Commission informed the Iraqi side that, as these declarations had not been made formally under resolution 715 (1991), they could not be accepted by the Commission as fulfilment of Iraq's reporting obligations. UN غير أن اللجنة قد أبلغت الجانب العراقي بأنه لا يمكن للجنة أن تقبل تلك اﻹعلانات على أنها تحقق التزامات العراق بتقديم التقارير ﻷن تلك اﻹعلانات لم تعد رسميا طبقا للقرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    6. The Committee called on the Security Council to revive the International Supervision and Control Committee entrusted with preventing settlement activities in Al-Quds and the other occupied Palestinian and Arab territories, in accordance with resolution 446 (1979). UN ٦ - طالبت مجلس اﻷمن إحياء اللجنة الدولية لﻹشراف والرقابة لمنع الاستيطان في القدس واﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة طبقا للقرار رقم ٤٤٦.
    1. The Special Rapporteur on the Right to Food has the honour to submit his third report to the General Assembly in accordance with resolution 57/226 and Commission on Human Rights resolution 2003/25. UN 1 - يتشرف المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بتقديم تقريره الثالث إلى الجمعية العامة طبقا للقرار 57/226 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/25.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly, in accordance with resolution 64/146, the report of the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, Ms. Najat Maalla M'jid. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، طبقا للقرار 64/146، التقرير الذي أعدته السيدة نجاة معلا مجيد المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية.
    On behalf of the Government of Israel I would like to submit the fourth report in accordance with resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN باسم حكومة إسرائيل، أود أن أقدم التقرير الرابع طبقا للقرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Report of the Secretary-General on the views expressed by Member States and the organs, agencies, funds and programmes of the United Nations system in accordance with resolution 55/281 UN تقرير الأمين العام عن الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها طبقا للقرار 55/281
    31. in accordance with resolution 1565 (2004), three joint commissions, on essential legislation, security-sector reform and elections, have been established. UN 31 - طبقا للقرار 1565 (2004)، أُنشئت ثلاث لجان مشتركة، بشأن التشريعات الأساسية، وإصلاح القطاع الأمني والانتخابات.
    We urge the Government of Switzerland, in its capacity as the depositary of the Fourth Geneva Convention, to convene the meeting of experts of the High Contracting Parties in accordance with resolution ES-10/4. Singapore also urges the High Contracting Parties, in compliance with the aforementioned resolutions, to convene a conference on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. UN ونحث حكومة سويسرا، بوصفها الوديع لاتفاقية جنيف الرابعة، أن تعقد اجتماع خبراء اﻷطراف المتعاقدة السامية طبقا للقرار دإط - ١٠/٤ كما تحث سنغافورة اﻷطراف المتعاقدة السامية على عقد مؤتمر بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، امتثالا للقرارات السالفة الذكر.
    I have the honour to inform you that your letter dated 22 September 1995 (S/1995/825), concerning the appointment of members of the International Commission of Inquiry in Burundi in accordance with resolution 1012 (1995), has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء المجلس قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )S/1995/825(، بشأن تعيين أعضاء لجنة التحقيق الدولية في بوروندي طبقا للقرار ١٠١٢ )١٩٩٥(.
    14. Mr. GOKHALE (India) said that although his delegation had joined the consensus, it had done so on the understanding that the issue would be settled in accordance with resolution 41/213, which defined the procedure for preparing the Organization's budgets. UN ١٤ - السيد غوخالي )الهند(: قال إن وفده ينضم إلى توافق اﻵراء انطلاقا من مبدأ تسوية المسألة طبقا للقرار ٤١/٢١٣ الذي يحدد إجراءات إعداد ميزانيات المنظمة.
    We consider that the establishment of a mechanism of coordination between the presidents of the General Assembly, Security Council and Economic and Social Council, in conformity with resolution 58/126, will constitute a first practical step towards the enhancement of the authority of the General Assembly. UN ونعتبر أن إنشاء آلية للتنسيق بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، طبقا للقرار 58/126، سيشكل خطوة عملية أولى نحو تعزيز سلطة الجمعية العامة.
    “The Security Council has noted with appreciation the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Force in Lebanon (S/1995/595) submitted in conformity with resolution 974 (1995). UN " أحاط مجلس اﻷمن علما، مع التقدير، بتقرير اﻷمين العام بشأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتــة فـي لبنــان )S/1995/595( المقدم طبقا للقرار ٩٧٤ )١٩٩٥(.
    “The Security Council has noted with appreciation the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Force in Lebanon of 22 January 1996 (S/1996/45) submitted in conformity with resolution 1006 (1995) of 28 July 1995. UN " أحاط مجلس اﻷمن علما، مع التقدير، بتقرير اﻷمين العام بشأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان (S/1996/45) المقدم طبقا للقرار ١٠٠٦ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    I support greater alignment of the sanction regime under resolution 1988 (2011) with Afghan peace and reconciliation frameworks. UN وأنا أؤيد جعل نظام الجزاءات المفروضة طبقا للقرار 1988 (2011) أكثر توافقا مع الأطر الأفغانية للسلام والمصالحة.
    This again underlines the need to obtain from Iraq as soon as possible its formal acknowledgement of its obligations under resolution 715 (1991), so that the Council's requirements laid down in that resolution can be met. UN ويؤكد هذا مرة أخرى ضرورة الحصول من العراق في أقرب وقت ممكن على اقرار رسمي بالتزاماته طبقا للقرار ٧١٥ )١٩٩١(، ليتسنى الوفاء بمتطلبات المجلس المبينة في ذلك القرار.
    Once Iraq acknowledged its obligations under resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder, Iraq would need to submit the required declarations formally under and in accordance with the resolution. UN فبمجرد إقرار العراق بالتزاماته طبقا للقرار ٧١٥ )١٩٩١( والخطط المعتمدة بموجبه يتعين على العراق أن يقدم اﻹعلانات المطلوبة رسميا بموجب القرار وطبقا له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد