The reason for these actions, according to Serbian opposition journals, was that the two persons were Croats. | UN | وكان السبب في هذه اﻹجراءات طبقا لما ذكرته صحف المعارضة الصربية، هو أن الشخصين من الكروات. |
It should, however, be recalled that, according to ILO, the extent of child labour in figures is hard to gauge, since the necessary statistics are not easily available. | UN | ومع ذلك تجدر اﻹشارة إلى أنه طبقا لما ذكرته منظمة العمل الدولية، يصعب قياس حجم عمل اﻷطفال باﻷرقام، نظرا ﻷن الاحصاءات اللازمة غير متاحة بسهولة. |
The total net resource flow to developing countries in 1993, according to OECD, was $160 billion, of which ODA was $56 billion. | UN | ولقد بلغ مجموع تدفق الموارد الصافية إلى البلدان النامية في عام ١٩٩٣، طبقا لما ذكرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ١٦٠ بليون دولار، منها ٥٦ بليون دولار قيمة المساعدة الانمائية الرسمية. |
V. Social conditions 37. according to the administering Power, the Territory observes the principles contained in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 37- يلتزم الإقليم، طبقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بالمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
V. Social conditions 30. according to the administering Power, the Territory observes the principles contained in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 30 - يلتزم الإقليم، طبقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بالمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
V. Social conditions 29. according to the administering Power, the Territory observes the principles contained in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 29 - يلتزم الإقليم، طبقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بالمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
V. Social conditions 29. according to the administering Power, the Territory observes the principles contained in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 29 - يلتزم الإقليم، طبقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بالمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
V. Social conditions 49. according to the administering Power, the Territory observes the principles contained in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 49 - يلتزم الإقليم، طبقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بالمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
43. according to the administering Power, during the period under review, there have been no complaints of discrimination on the basis of race or religion. | UN | ٤٣ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، لم تكن هناك شكاوى من التمييز على أساس العرق أو الدين خلال الفترة قيد الاستعراض. |
46. according to the administering Power, the general state of health and nutrition of the population and the standard of medical care in the Territory are similar to those in North America and Europe. | UN | ٤٦ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، فإن الحالة الصحية والتغذوية العامة للسكان ومستوى الرعاية الطبية في اﻹقليم يماثلان ما هما عليه بالنسبة لسكان أمريكا الشمالية وأوروبا. |
35. according to the administering Power, during the period under review, there have been no complaints of discrimination on the basis of race or religion. | UN | ٣٥ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، لم تكن هناك شكاوى من التمييز على أساس العرق أو الدين خلال الفترة قيد الاستعراض. |
37. according to the administering Power, the general state of health and nutrition of the population and the standard of medical care in the Territory are similar to those in North America and Europe. | UN | ٣٧ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة فإن الحالة الصحية والتغذوية العامة للسكان ومستوى الرعاية الطبية في اﻹقليم يماثلا ما هما عليه بالنسبة لسكان أمريكا الشمالية وأوروبا. |
In this connection, the Committee commends the establishment of the National Technical Commission on Displaced Populations and the other measures being taken to solve the problems of displaced persons, and welcomes the fact that, according to the Government, 56 per cent of the peasant population have returned to their places of origin. | UN | وتشيد اللجنة في هذا الصدد بإنشاء اللجنة التقنية الوطنية المعنية بالسكان المشردين وبالتدابير اﻷخرى التي يجري اتخاذها لحل مشاكل المشردين وترحب بعودة ٦٥ في المائة من السكان الريفيين، طبقا لما ذكرته الحكومة، الى ديارهم. |
28. according to the administering Power, during the period under review, there have been no complaints of discrimination on the basis of race or religion. | UN | ٢٨ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة لم تقدم، خلال الفترة قيد الاستعراض، شكاوى تتعلق بالتمييز على أساس العرق أو الدين. |
30. according to the administering Power, the general state of health and nutrition of the population and the standard of medical care in the Territory are similar to those in North America and Europe. | UN | ٣٠ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة فإن الحالة الصحية والتغذوية العامة للسكان ومستوى العناية الطبية في اﻹقليم يماثلان ما هما عليه بالنسبة لسكان أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Another delegation highlighted the statement in the report that a major element of the work programmes of the United Nations information centres related to the various United Nations observances, which, according to JIU, were of limited value. | UN | وأبرز وفد آخر ما ذكر في التقرير من أن أحد العناصر اﻷساسية لبرامج عمل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام يتعلق باحتفال اﻷمم المتحدة بالمناسبات المختلفة وهو، طبقا لما ذكرته وحدة التفتيش المشتركة، أمر له فائدة محدودة. |
Instead, according to these delegations, States parties should be empowered to refer " situations " to the Prosecutor in a manner similar to the way provided for the Security Council in article 23 (1). | UN | وعوضا عن ذلك ينبغي، طبقا لما ذكرته تلك الوفود، تمكين الدول الأطراف من إحالة " الحالات " إلى المدعي العام على نحو مشابه للطريقة المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ٢٣ فيما يتعلق بمجلس اﻷمن. |
36. according to the administering Power, during the period under review, all categories of workers improved their monetary standard of living in real terms. B. Public health | UN | ٣٦ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة بالادارة فإن المستويات المعيشية النقدية لجميع فئات العمال قد تحسنت، من حيث قيمتها الحقيقية، خلال الفترة قيد الاستعراض. |
37. according to the administering Power, the general state of health and nutrition of the population and the standard of medical care in the Territory are similar to those of North America and Europe. | UN | ٣٧ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة بالادارة فإن الحالة الصحية والتغذوية العامة للسكان ومستوى العناية الطبية في الاقليم يماثلا ما هما عليه بالنسبة لسكان أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Instead, according to these delegations, States parties should be empowered to refer " situations " to the Prosecutor in a manner similar to the way provided for the Security Council in article 23 (1). | UN | وعوضا عن ذلك ينبغي، طبقا لما ذكرته تلك الوفود، تمكين الدول الأطراف من إحالة " الحالات " إلى المدعي العام على نحو مشابه للطريقة المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ٢٣ فيما يتعلق بمجلس اﻷمن. |