I agree that every man should move According to his own belief. | Open Subtitles | أنا أوافق أن على كل رجل أن يتحرك طبقًا لمُعتقداته الخاصة |
But According to the landlord, he never moved in. | Open Subtitles | لكن طبقًا لمالك العقار قال بأنه لم ينقل. |
According to that work order, that freezer has got 36 inches of steel reinforced concrete protecting it. | Open Subtitles | طبقًا لنظام العمل ذلك المبرد لديه 36 بوصة من الحديد المحصن الغير قابل للصدأ يحميه |
So after breakfast, I walked over with a plate of eggs... and I asked him if he wanted some. | Open Subtitles | لذا بعد الإفطار، خرجت حاملًا طبقًا من البيض |
Affirming that Palestinian national unity is an indispensable condition for the achievement of national aims, for the establishment of a Palestinian State, with Jerusalem as its capital, and for the success of Arab action in this regard, in accordance with the Arab Peace Initiative, | UN | :: وإذ يؤكد أن الوحدة الوطنية الفلسطينية شرط لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الوطنية وإقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف، ونجاح التحرك العربي في هذا الشأن طبقًا لمبادرة السلام العربية، |
The B Incident Grand Rounds will momentarily begin, According to schedule. | Open Subtitles | سيبدأ المؤتمر الطبي الأسبوعي للحادثة ب خلال لحظات طبقًا للجدول |
According to these calculations, the max distance her body could have been thrown would have been 2,000 yards. | Open Subtitles | طبقًا لهذه الحسابات، المسافة القصوى لجثّتها كان يمكن أن تُرمى كان يمكن أن يكون ألفين ياردة |
Ranking of the potential housing options for the GM, According to relevant selection criteria | UN | تصنيف الخيارات السكنية المحتملة للآلية العالمية، طبقًا لمعايير الاختيار ذات الصلة |
According to designs found on the victim's laptop, those shoes are a prototype. | Open Subtitles | طبقًا للتصميمات التي تم العثور عليها على حاسوب الضحية المحمول فإن هذا الحذاء هو نموذج أولي |
It's the second most cat-friendly Portland after Portland, Maine, According to Paws magazine. | Open Subtitles | هي ثاني أكثر بورتلاند محبة للقطط بعد بورتلاند ماين طبقًا لمجلة المخالب |
Whistleblower, a traitor According to the vice or a former vice-president, in any event. | Open Subtitles | مبلّغة، أو خائنة طبقًا لكلام النائب أو بالأحرى النائب السابق للرئيس، على أية حال |
But According to his critics, not a nice man. | Open Subtitles | ولكن طبقًا لمنتقدوه,فهو ليس رجلًا لطيفًا |
According to him, you guys had a sexual relationship. | Open Subtitles | طبقًا لمعلوماته، أنتما الاثنان مارستم الجنس |
According to his paper, everyone is making the same mistake, so all proposed projects are on an indefinite hold. | Open Subtitles | طبقًا لورقته الكل أخطأ نفس الخطأ لذا جميع المشاريع الآن في فترة توقف |
According to the vet, she danced with the wrong mosquito, got herself a... nasty case of heartworm. | Open Subtitles | طبقًا لما قاله الطبيب البيطري لقد رقصت مع الناموسة الخاطئة و أصيب |
According to history, the bullet goes through that window. | Open Subtitles | طبقًا للمدون في التاريخ، فإن الرصاصة تخترق تلك النافذة. |
Well, According to a connection of a connection of an associate, maybe. | Open Subtitles | طبقًا لمعارف الوثيقة مع رفقائى ربما يكون. |
I put a plate in the oven for you and sat here like an idiot, waiting for someone who doesn't give a shit about anybody. | Open Subtitles | وضعت طبقًا في الفرن لأجلك، وجلست هنا كالحمقاء منتظرةً شخصًا لا يلقي بالًا لأيّ أحد. |
I am gonna go into that kitchen... and make you a plate. | Open Subtitles | ... يجب أن أذهب إلى ذلك المطبخ وأعد لك طبقًا |
(b) Promote and facilitate, within the family, the schools, the courts and administrative bodies, respect for the views of children and their participation in all matters affecting them, in accordance with article 12 of the Convention; | UN | (ب) أن تشجع وتيسر احترام آراء الأطفال ومشاركتهم في جميع المسائل التي تخصهم داخل الأسرة وفي المدارس والمحاكم والكيانات الإدارية، طبقًا للمادة 12 من الاتفاقية؛ |
And based on eyewitnesses, she was dumping him. | Open Subtitles | و طبقًا لشهود العيان كانت تقوم بالإنفصال عنه |