ويكيبيديا

    "طبيعة المطالبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nature of the claim
        
    I clearly warned, in advance, against the anti-Dayton nature of the claim as well as any competence for this body to formulate such a claim. UN وقد حذَّرتُ بوضوح، مسبقا، من طبيعة المطالبة المناهضة لاتفاق دايتون ومن أي صلاحية لهذه الهيئة تخولها مثل هذه المطالبة.
    The Panel's interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim. UN ويختلف تأويل الفريق لما يمثل دليلاً مناسباً وكافياً بحسب طبيعة المطالبة.
    The Panel's interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim. UN وسيختلف تأويل الفريق لما يمثل دليلاً مناسباً وكافياً بحسب طبيعة المطالبة.
    The Panel's interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim. UN وسيختلف تأويل الفريق لما يمثل دليلاً مناسباً وكافياً بحسب طبيعة المطالبة.
    The Panel's interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim. UN وسيختلف تأويل الفريق لما يمثل دليلاً مناسباً وكافياً بحسب طبيعة المطالبة.
    The Panel’s interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim. UN ويختلف تأويل الفريق لما يمثل دليلاً مناسباً وكافياً بحسب طبيعة المطالبة.
    The Panel's interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim. UN ويختلف تأويل الفريق لما يمثل دليلاً مناسباً وكافياً بحسب طبيعة المطالبة.
    The Panel's interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim. UN ويختلف تأويل الفريق لما يمثل دليلاً مناسباً وكافياً بحسب طبيعة المطالبة.
    The Panel's interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim. UN ويختلف تأويل الفريق لما يمثل دليلاً مناسباً وكافياً بحسب طبيعة المطالبة.
    Amerasinghe, while approving the " nature of the claim " test, argues that: UN ويدفع أميراسنغ، بينما يوافق على اختبار " طبيعة المطالبة " ، بأن:
    Whether, and if so to what extent, any such claim by a government will succeed depends on the nature of the claim and the evidence produced to support it. UN أما مسألة ما إذا كانت أي مطالبة من هذا القبيل مقدمة من حكومة من الحكومات ستنجح، وإلى أي مدى سيكون هذا النجاح، فهي تعتمد على طبيعة المطالبة وعلى الأدلة المقدمة دعماً لها.
    In many States, certain claims are given a priority solely on the basis of the nature of the claim, regardless of the date on which the claim arose or was made effective against third parties. UN 49- في العديد من الدول، تُعطى بعض المطالبات أولوية استنادا إلى طبيعة المطالبة وحدها، بصرف النظر عن التاريخ الذي نشأت فيه المطالبة أو جعلت نافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    The Panel found that whilst TJV did seek to support this loss element with documentation, it did not submit adequate explanations relating to each specific loss item in order for the Panel to determine the nature of the claim and whether TJV was entitled to compensation. UN ووجد الفريق أنه على الرغم من أن المشروع التركي المشترك حاول دعم هذا العنصر من عناصر الخسارة بالوثائق، فإنه لم يقدم التوضيحات الكافية فيما يتعلق بكل بند محدد من بنود الخسارة كي يقرر الفريق طبيعة المطالبة وما إذا كان يحق للمشروع التركي المشترك التعويض.
    nature of the claim 358 89 UN 1- طبيعة المطالبة 358 97
    1. nature of the claim UN 1- طبيعة المطالبة
    The costs of retaining legal counsel to engage in substantive litigation before a national court could range from about USD 250,000 to USD 450,000 annually, depending on the jurisdiction where the claim is filed, the nature of the claim, and the amount of time required by the legal counsel. UN 67- ومن شأن تكاليف الاستشارة القانونية في النـزاعات الموضوعية المطروحة أمام المحاكم الوطنية أن تتراوح بين 000 250 و000 450 دولار سنوياً، حسب الولاية القضائية التي تخضع لها المنطقة التي تقدَّم المطالبة فيها، وحسب طبيعة المطالبة والفترة الزمنية التي تتطلبها الاستشارة القانونية.
    26. Meron, in considering the nature of the claim as a factor to be taken into account suggests that " the true test is to be found in the real interests and objects pursued by the claimant State " . UN 26 - ويشير ميرون، في اعتباره طبيعة المطالبة عاملا ينبغي أخذه في الحسبان إلى أن " الاختبار الحقيقي يكمن في المصالح والأهداف الحقيقية التي تسعى الدولة المدعية إلى تحقيقها " () وقد بلور هذا العامل الحاسم كُتَّاب آخرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد