Evaluations under different methods of the benefits accruing to humans from the oceans. | UN | تقييمات في إطار طرائق مختلفة للمنافع الناجمة عن المحيطات بالنسبة للبشر. |
It refers to different methods of cooperation between the insolvency representatives and the insolvency courts. | UN | وهو يشير إلى طرائق مختلفة للتعاون بين ممثلي الإعسار ومحاكم الإعسار. |
Evaluations under different methods of the benefits accruing to humans from the oceans, including assessment of the costs of environmental degradation. | UN | تقييمات في إطار طرائق مختلفة للمنافع التي يجنيها البشر من المحيطات، بما في ذلك تقييم تكاليف تدهور البيئة. |
The situation was complex, however, and different modalities applied in different cases. | UN | غير أن الوضع معقّد وتُستخدَم طرائق مختلفة في الحالات المختلفة. |
In addition, different modalities are used to pledge funds to the Fund, with some donors making multi-year pledges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تستخدم طرائق مختلفة لإعلان التبرعات للصندوق، حيث يقوم بعض المانحين بإعلان تبرعات متعددة السنوات. |
There are different ways to engage the private sector within PPPs. | UN | وهناك طرائق مختلفة لضم القطاع الخاص إلى هذه الشراكات. |
The following paragraphs will address various modalities of reparations. | UN | وستتناول الفقرات التالية طرائق مختلفة للتعويضات. |
Evaluations under different methods of the benefits accruing to humans from the oceans, including assessment of the costs of environmental degradation. | UN | تقييمات في إطار طرائق مختلفة للمنافع التي يجنيها البشر من المحيطات، بما في ذلك تقييم تكاليف تدهور البيئة. |
different methods may exist to satisfy the requirement for full and contemporaneous appraisal using information technology systems. | UN | وقد توجد طرائق مختلفة لاستيفاء اشتراط الاطلاع الكامل والمتزامن باستخدام نظم تكنولوجيا المعلومات. |
56.B. Evaluations under different methods of assessing overall human impact on the oceans and seas. | UN | 56 - باء - تقييمات في إطار طرائق مختلفة لتقييم الأثر الشامل للبشر على المحيطات والبحار. |
It was also explained that the functions achieved through multiple originals in the paper-based environment could find adequate treatment in an electronic environment with the use of different methods. | UN | وأُوضِح أيضاً أنَّ الوظائف التي تؤدَّى بواسطة أصول متعدِّدة في البيئة الورقية يمكن أن تعامَل معاملةً ملائمةً في البيئة الإلكترونية باستخدام طرائق مختلفة. |
46.B. Evaluations under different methods of assessing overall human impact on the oceans and seas. | UN | 46 - باء تقييمات في إطار طرائق مختلفة لتقييم الأثر الشامل للبشر على المحيطات والبحار. |
44.B. Evaluations under different methods of assessing overall human impact on the oceans and seas. | UN | 44 - باء - تقييمات في إطار طرائق مختلفة لتقييم الأثر البشري الشامل على المحيطات والبحار. |
different modalities of cost-sharing arrangements are currently being explored to maximize the impact of regional outposts. | UN | ويجري حاليا دراسة طرائق مختلفة لاتفاقات تقاسم التكاليف بهدف تعزيز أثر المواقع الأمامية الإقليمية إلى أقصى درجة. |
One of the difficulties that may be encountered, in this regard, is the fact that different modalities of international cooperation are under discussion in the UNCAC expert meeting and the Working Group on Asset Recovery. | UN | ولعل واحدة من الصعوبات التي يمكن أن تصادف، في هذا الصدد، هو أن هنالك طرائق مختلفة للتعاون الدولي قيد المناقشة في اجتماع الخبراء في إطار اتفاقية مكافحة الفساد والفريق العامل المعني باسترداد الموجودات. |
With regard to notice of claim for invoking international responsibility of an international organization, there would be little reason for envisaging different modalities from those that are applicable when an injured State invokes the responsibility of another State. | UN | وفيما يتعلق بإبلاغ المطالبة للاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية، فلن يكون ثمة سبب يذكر لتوخي طرائق مختلفة عن تلك التي تسري عندما تحتج دولة مضرورة بمسؤولية دولة أخرى. |
The legislation of the Russian Federation provides for different ways of concluding a contract in writing. | UN | وتنص التشريعات الروسية الاتحادية على طرائق مختلفة لإبرام العقود كتابةً. |
The Partnership undertakes activities to advance the achievement of the development agenda in three different ways: education, advocacy and participation. | UN | تقوم الشراكة بأنشطة تهدف إلى النهوض بتحقيق البرنامج الإنمائي بثلاث طرائق مختلفة: التعليم، والمناصرة، والمشاركة. |
The way you're talking, it makes me wonder if I've spent Oliver's whole life finding different ways to be selfish with him. | Open Subtitles | طريقتكَ في الكلام تجعلني أتسائل فيما إذا أمضيتُ حياتي أجدُ طرائق مختلفة لأن أكون أنانية معه |
Members of the Joint Security Committee also agreed on various modalities for the implementation of the Committee's mandate. | UN | واتفق أعضاء اللجنة الأمنية المشتركة أيضاً على طرائق مختلفة لتنفيذ ولاية اللجنة. |
various methods are being used, based on long time experience by Euratom and the IAEA. | UN | وتستعمل طرائق مختلفة استناداً إلى الخبرة الطويلة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Concerning travel costs, she underscored that UNFPA would be vigilant in keeping costs down to a minimum and utilizing different modes of communication. | UN | وشددت فيما يتصل بتكاليف السفر، على أن الصندوق سيحرص على خفض التكاليف إلى أدنى حد واستخدام طرائق مختلفة للاتصال. |
Another participant proposed that a single questionnaire for all stakeholders should be introduced, but several participants disagreed, noting that it would not necessarily meet all needs since stakeholders had distinct roles in the process and varying ways of reporting. | UN | واقترح مشارك آخر تقديم استقصاء واحد لجميع أصحاب المصلحة إلا أن العديد من المشاركين اعترضوا على ذلك، مشيرين إلى أن من غير الضروري أن يلبي الاستقصاء جميع الاحتياجات بالنظر إلى أن لأصحاب المصلحة أدواراً مختلفة في العملية ولديهم طرائق مختلفة للإبلاغ. |