ويكيبيديا

    "طرائق ووسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ways and means
        
    • methods and tools
        
    • modalities and means
        
    Furthermore, ways and means to ensure facilitated legal assistance to migrants could also be explored. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا استكشاف طرائق ووسائل لضمان توفير مساعدة قانونية ميسّرة للمهاجرين.
    He requested the Secretary-General to explore ways and means of reflecting that reality in his subsequent reports. UN وطلب إلى الأمين العام أن يستطلع طرائق ووسائل لبيان هذا الواقع في تقاريره اللاحقة.
    He also recalled the high priority accorded to South-South cooperation at the South Summit last year and urged the Committee to devise ways and means for converting the rhetoric into practical measures. UN وذكّر أيضا بالأولوية القصوى التي أولاها اجتماع قمة الجنوب في السنة الماضية إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحث اللجنة على استنباط طرائق ووسائل لترجمة الكلام إلى تدابير عملية.
    OHCHR will provide information for the reports prepared by the Division for the Committee on ways and means of expediting its work. UN وستوفر مفوضية حقوق الإنسان المعلومات للتقارير التي تعدها الشعبة للجنة حول طرائق ووسائل تسريع عملها.
    Argentina was working on the establishment and implementation of methods and tools that respect the rights of persons deprived of liberty, in dialogue with civil society. UN والأرجنتين تعمل من أجل وضع وتنفيذ طرائق ووسائل تحترم حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية، من خلال التحاور مع المجتمع المدني.
    At the same time, we need to find ways and means to revitalize the Economic and Social Council. UN وفي الوقت نفسه، نحتاج إلى إيجاد طرائق ووسائل ﻹعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعــي.
    In this context, the Republic of Angola urges all Member States to do their very best in the search for ways and means to achieve this. UN وفي هذا اﻹطار، تحث جمهورية أنغولا جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل قصاراها سعيا إلى طرائق ووسائل لتحقيــق ذلك.
    Singapore therefore is exploring new ways and means of extending the reach of our technical assistance to as many African countries as we can. UN ولذا فإن سنغافورة تستكشف طرائق ووسائل جديدة لتوسيع مدى مساعدتنا الفنية كي تشمل أكبر عدد نستطيعه من البلدان اﻷفريقية.
    On the eve of the twenty-first century, the international community as a whole should seek out ways and means to overcome all of these situations. UN وينبغي للمجتمع الدولي برمته، عشية القرن الحادي والعشرين، أن يسعى إلى إيجاد طرائق ووسائل للتغلب على تلك الحالات جميعا.
    We can use different ways and means to promote human rights, of which the most important is human rights education for all children and youth as early as possible in their lives, using age-appropriate methods. UN وبوسعنا أن نستخدم طرائق ووسائل مختلفة لتعزيز حقوق الإنسان، التي يتمثل أهمها على الإطلاق في حق التعليم لجميع الأطفال والشبان في أبكر مراحلهم العمرية، باستعمال الأساليب المناسبة لأعمارهم.
    In view of the indispensable role of the Organization in these activities, it has become imperative to search for ways and means to ensure stable logistical and financial support. UN ونظرا للدور الذي لا غنى عنه للمنظمة في تلك الأنشطة، أصبح من المحتم البحث عن طرائق ووسائل تكفل لها سندا ثابتا في مجال السوقيات والتمويل.
    This principle means, among other things, that those responsible for aberrant crimes cannot enjoy impunity and that we must actively pursue ways and means to prevent their occurrence. UN وهذا المبدأ يعني، من ضمن ما يعنيه، أن المسؤولين عن جرائم شنيعة لا يجوز أن يفلتوا من العقاب، وأن علينا أن نستطلع بنشاط طرائق ووسائل الحيلولة دون تكرارها.
    ways and means of expediting the work of the Committee UN طرائق ووسائل تعجيل أعمال اللجنة
    51. It was found necessary for the Committee to adopt ways and means to enhance its efficiency. UN 51 - رئي أن من الضروري أن تعتمد اللجنة طرائق ووسائل لتعزيز فعاليتها.
    In the past several months, it has become apparent that there is an urgent need to improve global governance of the world's living marine resources, and to identify ways and means to ensure their sustainable development. UN وفي الشهور القليلة الماضية، أصبح واضحا أن هناك حاجة ملحة لتحسين الإدارة العالمية للموارد البحرية الحية في العالم ولتحديد طرائق ووسائل لضمان التنمية المستدامة لتلك الموارد.
    Furthermore, progress in communications technology means that other ways and means must be envisaged for its activities on the basis of their new character. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فالتقدم في تكنولوجيا الاتصالات معناه أنه يجب التطلع إلى طرائق ووسائل أخرى ﻷنشطة المجلس، على أساس طابعها الجديد.
    :: Expect all States and international financial institutions to explore ways and means to alleviate the consequences of the current economic crisis on Bosnia and Herzegovina, and to invest in and increase regional trade with it UN :: يتوقعون أن تستكشف جميع الدول ومؤسسات التمويل الدولية طرائق ووسائل لتخفيف آثار الأزمة الاقتصادية الراهنة على البوسنة والهرسك والاستثمار في التجارة الإقليمية معها وزيادة حجم هذه التجارة
    The Iranian issue must be viewed as an opportunity for a broad reflection on the characteristics of the non-proliferation regime and on ways and means to deal with the new challenges it was facing. UN فيجب أن يُنظر إلى الشأن الإيراني باعتباره فرصة لتأمل واسع النطاق في خصائص نظام عدم الانتشار وفي طرائق ووسائل التعامل مع التحديات التي يواجهها.
    By constantly seeking new ways and means to promote the activities and concerns of the Organization, and by evaluating its work and its products, the Department has demonstrated its commitment to achieving the greatest public impact. UN ودأبا من الإدارة المذكورة على البحث عن طرائق ووسائل جديدة للترويج لأنشطة المنظمة واهتماماتها، ومن خلال تقييم عملها ومنتجاتها، أثبتت التزامها بتحقيق أكبر قدر من التأثير على الجمهور.
    The programme also presented information on GHG emissions and trends, and published on the secretariat web site an updated compendium on methods and tools to assist Parties to assess impacts and adaptation to climate change. UN كما قدم البرنامج معلومات عن انبعاثات واتجاهات غازات الدفيئة، ونشر على الموقع الشبكي للأمانة خلاصة وافية محدثة بشأن طرائق ووسائل تقييم مساعدة الأطراف في تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    In that context, UNDP, in partnership with the British Department for International Development and others, will help to identify the modalities and means of implementing the new mandate. UN وفي هذا السياق، سوف يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة، بمشاركة من إدارة التنمية الدولية البريطانية وجهات أخرى، في تحديد طرائق ووسائل تنفيذ الولاية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد