However, this assumption cannot apply when it is abundantly clear that the reserving state's agreement to becoming a party to the Covenant is dependent on the acceptability of the reservation. | UN | ولكن لا يجوز هذا الافتراض عندما يتجلى تماماً أن موافقة الدولة الطرف على أن تكون طرفاً في العهد مرهونة بمقبولية التحفظ. |
However, this assumption cannot apply when it is abundantly clear that the reserving state's agreement to becoming a party to the Covenant is dependent on the acceptability of the reservation. | UN | ولكن لا يجوز هذا الافتراض عندما يتجلى تماماً أن موافقة الدولة الطرف على أن تكون طرفاً في العهد مرهونة بمقبولية التحفظ. |
Accordingly, the entity ultimately responsible is UNMIK, which is not a party to the Covenant. | UN | وعليه، فإن الكيان المسؤول في نهاية الأمر هو بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، التي ليست طرفاً في العهد. |
When a country becomes a party to the Covenant and its Optional Protocol, it should respect its obligations thereunder not only in theory, but also in practice. | UN | وعندما يصبح بلد طرفاً في العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به، عليه أن يحترم الالتزامات المترتبة عليه بموجبهما ليس من ناحية نظرية فقط، بل أيضاً في الممارسة العملية. |
Participants urged Governments of the region that were not yet parties to the Covenant to do so. | UN | وقد حث المشاركون حكومات المنطقة التي لم تصبح بعد طرفاً في العهد على الانضمام إليه. |
When a country becomes a party to the Covenant and its Optional Protocol, it should respect its obligations thereunder not only in theory, but also in practice. | UN | وعندما يصبح بلد طرفاً في العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به، عليه أن يحترم الالتزامات المترتبة عليه بموجبهما ليس من ناحية نظرية فقط، بل أيضاً في الممارسة العملية. |
The State party continues by contending that Nepal is a democracy, and as a party to the Covenant, the Government takes the Covenant solemnly and it is committed to abide by all its provisions. | UN | وتواصل الدولة الطرف دفوعها بأن نيبال ديمقراطية، وبوصفها طرفاً في العهد فإن الحكومة تأخذ بالعهد رسمياً وتلتزم بالتقيد بجميع أحكامه. |
The State party continues by explaining that Nepal is a democracy, and as a party to the Covenant, the Government takes the Covenant seriously and it is committed to abide by all its provisions. | UN | وتواصل الدولة الطرف دفوعها بأن نيبال ديمقراطية، وبوصفها طرفاً في العهد فإن الحكومة تأخذ العهد على محمل الجد وتلتزم بالتقيد بجميع أحكامه. |
In addition, a provision should be included to address the situation whereby a State becomes a party to the Covenant between the time that the new protocol, following its adoption, is circulated for approval and the time that it enters into force. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إدراج حكم لمعالجة الحالة التي تصبح فيها دولة ما طرفاً في العهد بين وقت تعميم البروتوكول الجديد لأغراض الإقرار عقب اعتماده ووقت دخوله حيز النفاذ. |
18. Kenya has not submitted an adequate, complete report since it became a party to the Covenant in 1976. | UN | 18- ولم تقدم كينيا تقريراً شافياً وكاملاً منذ أصبحت طرفاً في العهد في عام 1976. |
The normal assumption will be that the ratification or accession is not dependent on the acceptability of the reservation and that the unacceptability of the reservation will not vitiate the reserving state's agreement to be a party to the Covenant. | UN | والافتراض الطبيعي هو ألا تكون المصادقة أو أن يكون الانضمام مرهوناً بمقبولية التحفظ وألا يقوض عدم قبول التحفظ موافقة الدولة الطرف المقدمة للتحفظ على أن تكون طرفاً في العهد. |
The normal assumption will be that the ratification or accession is not dependent on the acceptability of the reservation and that the unacceptability of the reservation will not vitiate the reserving state's agreement to be a party to the Covenant. | UN | والافتراض الطبيعي هو ألا تكون المصادقة أو أن يكون الانضمام مرهوناً بمقبولية التحفظ وألا يقوض عدم قبول التحفظ موافقة الدولة الطرف المقدمة للتحفظ على أن تكون طرفاً في العهد. |
Since the last report no further State has become a party to the Covenant. | UN | 2- ومنذ التقرير الأخير لم تصبح أية دولة أخرى طرفاً في العهد. |
Since the last report no further State has become a party to the Covenant. | UN | 2- ومنذ التقرير الأخير لم تصبح أية دولة أخرى طرفاً في العهد. |
2. Since the last report Eritrea has become a party to the Covenant. | UN | 2- ومنذ صدور التقرير الأخير، أصبحت إريتريا طرفاً في العهد. |
Since the last report Djibouti has become a party to the Covenant and to the Optional Protocol. | UN | 2- ومنذ صدور التقرير الأخير، أصبحت جيبوتي طرفاً في العهد وفي البروتوكول الاختياري. |
Secondly, although China was not a party to the Covenant, it would be required to comply with the provisions of the Covenant as from that date, although only in respect of Hong Kong. | UN | وثانياً، على الرغم من أن الصين ليست طرفاً في العهد فإنها ملزمة ابتداء من ذلك التاريخ باحترام أحكام العهد، لكن فيما يتعلق بهونغ كونغ فقط. |
Although not everything possible had been done in the last five years, she assured the Committee of the country's desire to continue to move forward in the construction of a State worthy of a party to the Covenant. | UN | ورغم عدم بذل كافة الجهود الممكنة خلال السنوات الخمس الماضية فإنها تؤكد للجنة رغبة البلد في مواصلة التقدم لبناء دولة جديرة بأن تكون طرفاً في العهد. |
2. Since the last report, Andorra, Bahrain and the Maldives have become parties to the Covenant. | UN | 2- ومنذ صدور التقرير الأخير، أصبحت أندورا والبحرين وملديف طرفاً في العهد. |
2. Since the last report, Andorra, Bahrain and the Maldives have become parties to the Covenant. | UN | 2 - ومنذ صدور التقرير الأخير، أصبحت أندورا والبحرين وملديف طرفاً في العهد. |
2. Mrs. CHANET (Rapporteur) said that, to date, 134 States had become parties to the Covenant and 89 to the Optional Protocol. Furthermore, in order to avoid confusion, the words “at the same date” in the last sentence would be replaced by the correct date. | UN | ٢- ذكرت السيدة شانيه )المقررة( أن هناك حتى اليوم ٤٣١ دولة طرفاً في العهد و٩٨ دولة طرفاً في البروتوكول الاختياري، كما أنه لتلافي الخلط فسيستعاض عن عبارة " في هذا التاريخ " الواردة في العبارة اﻷخيرة باﻹشارة الى التاريخ الدقيق. |