Frozen ground is found in most of the region and, if the permafrost layer is destroyed, the northern deer's traditional migration routes may be disrupted. | UN | وتوجد التربة المتجمدة في معظم أجزاء المنطقة. ويمكن أن يؤدي انهيار طبقات الثلوج الدائمة إلى حدوث تغيرات في طرق الهجرة التقليدية لحيوانات الرنّة الشمالية. |
This is anticipated to help both returns and conflict reduction along the migration routes. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذا كلا من حالات العودة والحد من النزاعات على طول طرق الهجرة. |
Resource-related flash points followed the movement of the nomads on the migration routes. | UN | وتتبع نقاط التوتر ذات الصلة بالموارد حركة البدو في طرق الهجرة. |
We have implemented a subregional HIV/AIDS prevention project on the migratory routes between Abidjan and Lagos: the Corridor Project. | UN | لقد قمنا بتنفيذ مشروع دون إقليمي للوقاية من فيروس الإيدز على طرق الهجرة بين أبيجان ولاغوس: مشروع الممر. |
Evidence of HIV incidence throughout East and Southern Africa suggests that HIV is highly prevalent along these migratory routes. | UN | وتوحي شواهد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في مختلف أرجاء أفريقيا الشرقية والجنوبية بأن هذا الفيروس ينتشر على نطاق واسع على امتداد طرق الهجرة هذه. |
The Force identified 14 concurrent flash points along the migration routes within the Abyei Area. | UN | وحددت القوة 14 نقطة توتر متزامنة على طول طرق الهجرة داخل منطقة أبيي. |
The Force has already installed a water tank in Abyei town and plans to assist in the refurbishing of other water yards along the migration routes. | UN | ولقد انتهت القوة الأمنية المؤقتة من تركيب خزان مياه في مدينة أبيي، وتخطط للمساعدة على تجديد أحواض مائية أخرى على طول طرق الهجرة. |
And traditional migration routes have been cut by the development of towns, cities, farmland and roads, leaving these elephants stuck. | Open Subtitles | و طرق الهجرة التّقليديّة قد قُطِعَت عن طريق تطوير البلدات، المدن، الأرض الزراعية و الطّرق، تاركين هذه الأفيال عالقةً. |
With most migration routes to South Sudan blocked, and water and pastures depleted in the Abyei Area, some Misseriya nomads have uncharacteristically moved north of the Abyei Area in search of sustenance for their livestock. | UN | ومع إغلاق معظم طرق الهجرة إلى جنوب السودان، ونضوب المياه والمراعي في منطقة أبيي، انتقل بعض البدو المسيرية إلى شمال أبيي على نحو غير معهود بحثا عن الغذاء لماشيتهم. |
The agreement distributed administrative control of disputed areas in Buram and Tulus localities evenly between them and described mutually agreeable migration routes in these areas. | UN | وتضمن الاتفاق توزيع السيطرة الإدارية على المناطق المتنازع عليها في ناحيتي برام وتُلُس بالتساوي فيما بينهما، كما وصف طرق الهجرة التي يتفق عليها الطرفان في هذه المناطق. |
The earlier melting and later freezing of river ice observed in recent years may create a breach in the traditional migration routes between winter and summer pastures. | UN | وقد يؤدي ما لوحظ في السنوات الأخيرة من ازدياد تبكير ذوبان الجليد وتأخر تجمد الثلوج على الأنهار إلى قطع طرق الهجرة التقليدية بين المراعي الشتوية والصيفية. |
One of the priority areas of research involves the study of possible changes in migration routes in the context of a changing climate, in connection with the threat of the spread of avian influenza. | UN | وينبغي أن تدرج ضمن الأولويات أبحاث تهدف إلى دراسة التغييرات المحتملة في طرق الهجرة في الظروف المناخية المتغيرة وفيما يرتبط بخطر انتشار أنفلونزا الطيور. |
There is virtually no control of the stocking rates on the open access land and the major migration routes are severely grazed by passing livestock. | UN | ولا توجد من الناحية الفعلية ضوابط لمعدلات الرعي في الأراضي المفتوحة وتتعرض طرق الهجرة الرئيسية لرعي كثيف عند مرور الحيوانات. |
Working with the Government of the Netherlands through UNDP, UNMIS supported the construction of six security monitoring posts along migration routes and Joint Integrated Police Unit accommodation in Abyei. | UN | وفي سياق العمل مع الحكومة الهولندية عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قدمت البعثة الدعم لإنشاء ستة مواقع للرصد الأمني على امتداد طرق الهجرة وأماكن لإقامة وحدة الشرطة المتكاملة المشتركة في أبيي. |
Of these, the resumption of clashes between the Misseriya and Rezeigat over land and access to migration routes in the Kass area were most significant. | UN | ومن بين تلك الصدامات كانت الصدامات التي تجددت بين قبيلتَي المسيرية والرزيقات بسبب الأرض والوصول إلى طرق الهجرة في منطقة كاس، هي الأشد ضراوة. |
Twenty-three Joint Integrated Police Unit personnel were deployed to Agok with UNMIS assistance and plans are under way to extend the deployment of a Joint Integrated Police Unit to six villages along migration routes. | UN | وتم نشر 23 من وحدة الشرطة في أغوك بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة، ويجري التخطيط لتوسيع نطاق نشر وحدات الشرطة في ست قرى على طول طرق الهجرة. |
As a result, efforts to deploy the Joint Integrated Unit to strategic villages along the Misseriya migration routes have proven very difficult, and the Joint Integrated Police Unit has been able to establish little or no presence beyond Agok and Abyei town. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الجهود المبذولة لنشر الوحدة المتكاملة المشتركة في القرى الاستراتيجية الواقعة على طول طرق الهجرة التي تسير عليها قبيلة المسيرية أثبتت أن عملية النشر صعبة للغاية، حيث إن الوجود الذي تمكنت وحدة الشرطة المتكاملة المشتركة من إقامته خارج مدينتي أغوك وأبيي، كان محدوداً إن وجد أصلا. |
On 1 November, 30 Unit personnel from Balom deployed to Banjideed, 10 kilometres east, to provide security along migration routes. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، نُشر 30 من أفراد الوحدة من بالوم إلى بانغديد، على مسافة 10 كم شرقا، من أجل توفير الأمن على طول طرق الهجرة. |
Six police posts have been constructed at strategic points along the Misseriya migratory routes and the installation of antenna base towers for the Abyei police headquarters and the police stations in Abatok and Agok was completed. | UN | وقد أنشئت 6 مراكز للشرطة في مناطق استراتيجية على طول طرق الهجرة التي يتبعها رُحَّل المسيرية، واستكمل إنشاء أبراج للهوائيات في مقر شرطة أبيي ومركزي الشرطة في أباتوك وأقوك. |
Focusing attention on strengthened oversight of migratory routes or regionalization of the right to asylum and resorting to conditionalities and other means of exerting pressure on countries of origin and transit as a way of curbing migratory flows are, undeniably, high-risk policies. | UN | وتركيز الاهتمام على تعزيز الرقابة على طرق الهجرة أو إضفاء الطابع الإقليمي على حق اللجوء، واللجوء إلى شروط ووسائل أخرى لممارسة الضغط على بلدان الأصل والعبور كطريقة لكبح تدفقات المهاجرين لا ينكر أنها سياسات تنطوي على مخاطر كبيرة. |
In Darfur, the relatively peaceful equilibrium that used to prevail among local ethnic groups was progressively destroyed by the disruption of traditional migratory routes, due largely to population pressures, extended drought and the consequent expansion of the desert. | UN | ففي دارفور، انهار التوازن السلمي الذي كان سائدا نسبيا في أوساط المجموعات الإثنية المحلية تدريجيا بسبب اختلال طرق الهجرة التقليدية، الناجم إلى حد كبير عن الضغط السكاني، واتساع رقعة الجفاف وما ترتب عليه من زحف الصحراء. |