ويكيبيديا

    "طرق جديدة للعمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new ways of working
        
    • new methods of work
        
    Opportunity for creating new public administration institutions and new ways of working UN الفرصة المتاحة لإنشاء مؤسسات جديدة تابعة للإدارة العامة واستحداث طرق جديدة للعمل
    New donors have become involved; public concern over humanitarian issues has intensified; and new ways of working are being tried. UN فقد أصبح مانحون جدد مشاركين؛ وزاد اهتمام الرأي العام بالقضايا الإنسانية، كما يجري تجريب طرق جديدة للعمل.
    There is a need not only for new money but also for new partners, among and within countries, and new ways of working with them. UN فالحاجة لا تدعو فقط إلى أموال جديدة بل تدعو أيضا إلى شركاء جدد، ضمن البلدان وفيما بينها، وإلى طرق جديدة للعمل معها.
    The technical support team which assisted the Open Working Group piloted new ways of working together for the United Nations system. UN وقام فريق الدعم التقني، الذي ساعد الفريق العامل المفتوح باب العضوية، بتجريب طرق جديدة للعمل معا من أجل منظومة الأمم المتحدة.
    Partnerships have the potential to complement the Organization's efforts to achieve its objectives, while at the same time contributing to its renewal by introducing new methods of work. UN ويمكن لهذه الشراكات أن تكمل الجهود التي تبذلها المنظمة لتحقيق أهدافها، مع المساهمة في الوقت ذاته في تجديد المنظمة عن طريق استحداث طرق جديدة للعمل.
    Rather, they will be increasingly achieved as the result of the changing relationship between the system, business processes and the adoption of new ways of working in the Secretariat. UN بل إن تحققها سيكون تدريجيا وسيعتمد بشكل متزايد على العلاقة المتغيرة فيما بين المنظومة، وعمليات تسيير الأعمال، واعتماد طرق جديدة للعمل في الأمانة العامة.
    A second challenge involves finding new ways of working with a range of often sector-based partners to achieve synergistic outcomes for the survival, development and protection of children, as well as combining professional disciplines within UNICEF country offices themselves to focus holistically on the child. UN وهناك تحد آخر يتعلق بالعثور على طرق جديدة للعمل مع مجموعة من الشركاء، القطاعيين في كثير من الأحيان، لتحقيق النتائج المتضافرة من أجل بقاء الطفل ونمائه وحمايته والجمع بين التخصصات المهنية في المكاتب القطرية لليونيسيف نفسها للتركيز المتكامل على الطفل.
    In keeping with the reforms currently under way system-wide, inter-agency bodies also had an obligation to pursue new ways of working. UN وتمشيا مع اﻹصلاحات الجارية حاليا على نطاق المنظومة، يقع أيضا على الهيئات المشتركة بين الوكالات واجب البحث عن طرق جديدة للعمل.
    :: Promoting new ways of working with a range of traditional and nontraditional stakeholders including civil society, the private sector and other non-State actors UN :: التشجيع على اتباع طرق جديدة للعمل مع مجموعة من الجهات المعنية التقليدية وغير التقليدية، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرهما من الجهات الفاعلة من غير الدول
    There is a need for new ways of working collectively with the increasingly varied family structures and culturally mixed and fragmented neighbourhoods in urban areas. UN لذا يلزم إيجاد طرق جديدة للعمل الجماعي مع الهياكل الأسرية المتزايدة التباين والأحياء المختلطة والمجزّأة ثقافيا في المناطق الحضرية.
    The North/South Ministerial Council, which brings together Ministers from both jurisdictions on the island, and the Implementation Bodies which it oversees, are developing new ways of working together, delivering tangible benefits in areas of mutual importance and interest. UN ويعمل المجلس الوزاري بين الشمال والجنوب، الذي يجمع معا وزراء من الولايتين القضائيتين في الجزيرة، على حد سواء، وهيئات التنفيذ التي يشرف عليها، من أجل تطوير طرق جديدة للعمل معا، وتحقيق فوائد ملموسة في مجالات الاهتمام المتبادل والمصالح المتبادلة.
    33. UNDP supports countries in addressing common concerns, cross-border issues, the sharing of knowledge and in exploring new ways of working together. UN 33 - ويدعم البرنامج الإنمائي البلدان في معالجة الشواغل المشتركة والقضايا العابرة للحدود، وتبادل المعارف، وفي استكشاف طرق جديدة للعمل معا.
    But success will require unprecedented willingness on the part of all actors in the global response to fulfil their potential, embrace new ways of working with each other and be committed to sustaining the response over the long term. UN غير أن النجاح في ذلك يتطلب توفر الرغبة بصورة غير مسبوقة لدى جميع الجهات الفاعلة الداخلة في عملية المكافحة العالمية لتوظيف كل إمكاناتها وتقبل طرق جديدة للعمل مع بعضها البعض والالتزام بمواصلة عملية المكافحة على المدى الطويل.
    In the event, a key lesson from the initial roll-out is that the Organization dedicated insufficient resources and emphasis to high-quality training for staff involved in the implementation and adoption of new ways of working. UN وفي هذه الحالة، من أهم الدروس المستفادة من المرحلة الأولية لبدء التنفيذ أن المنظمة لم تخصص موارد كافية أو تركيزاً كافياً للتدريب العالي الجودة لفائدة الموظفين العاملين على تنفيذ واعتماد طرق جديدة للعمل.
    A. Desired outcomes 10. The implementation of an ERP system involves more than implementing a new information technology system; it is a whole business transformation involving the introduction of new ways of working that require changes to existing working practices and procedures, as well as in roles and responsibilities. UN 10 - لا يقتصر تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة على تطبيق نظام جديد لتكنولوجيا المعلومات، وإنما هو تحول لجميع أساليب تصريف الأعمال يشمل استحداث طرق جديدة للعمل تتطلب إدخال تغييرات على ممارسات وإجراءات العمل القائمة، وكذلك على الأدوار والمسؤوليات.
    Nevertheless, the Organization has experienced significant difficulty in embedding the new standard business processes, primarily owing to the level of divergence of existing processes, both across organizational units and from the modern processes designed and embedded in the new system, and the lack of business readiness to shift to new ways of working. UN ومع ذلك، واجهت المنظمة صعوبة كبيرة في ترسيخ أساليب العمل الموحّدة الجديدة، وهذا يرجع في المقام الأول إلى درجة تباين أساليب العمل القائمة، فهي تتباين فيما بين الوحدات التنظيمية كما تتباين مع أساليب العمل الحديثة المدمجة في النظام الجديد، ويرجع كذلك إلى غياب الجاهزية المؤسسية للتحول إلى طرق جديدة للعمل.
    The problem posed by the intergovernmental machinery was closely linked to the overall institutional crisis which UNCTAD faced and which had to be reviewed in the light of future priorities at UNCTAD IX. new methods of work would need to be developed. UN إن المشكلة التي تفرضها اﻵلية الحكومية الدولية وثيقة الارتباط باﻷزمة المؤسسية الشاملة التي يواجهها اﻷونكتاد والتي يتعين استعراضها في ضوء اﻷولويات المقبلة في اﻷونكتاد التاسع. وسوف تدعو الحاجة الى استحداث طرق جديدة للعمل.
    Efforts have been made in the United Nations system and the Bretton Woods institutions (BWI), i.e. the World Bank and the International Monetary Fund, towards establishing new methods of work: UN وقد بُذلت جهود في منظومة الأمم المتحدة()، وفي مؤسسات بريتون وودز، أي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي()، بغية إرساء طرق جديدة للعمل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد