ويكيبيديا

    "طريق أمور منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including by
        
    • inter alia by
        
    • inter alia through
        
    Deprivation of liberty, including by arrest, detention and imprisonment, inter alia in the areas of administration of justice, asylum-seeking and placement of children in welfare and health institutions; UN الحرمان من الحرية، عن طريق أمور منها الاعتقال والحجز والسجن، بما في ذلك مجالات إقامة العدل والتماس اللجوء وإيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية والمؤسسات الصحية؛
    Deprivation of liberty, including by arrest, detention and imprisonment, inter alia in the areas of administration of justice, asylum-seeking and placement of children in welfare and health institutions; UN الحرمان من الحرية، عن طريق أمور منها الاعتقال والحجز والسجن، بما في ذلك مجالات إقامة العدل والتماس اللجوء وإيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية والمؤسسات الصحية؛
    Deprivation of liberty, including by arrest, detention and imprisonment, inter alia in the areas of administration of justice, asylum-seeking and placement of children in welfare and health institutions; UN الحرمان من الحرية، عن طريق أمور منها الاعتقال والحجز والسجن، بما في ذلك مجالات إقامة العدل والتماس اللجوء وإيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية والمؤسسات الصحية؛
    Its aim is to optimize State policy towards trafficking in persons, inter alia by ensuring observance of the relevant international obligations and by reducing risks for the population. UN والغرض منه هو تحسين سياسة الدولة إزاء الاتجار بالأشخاص التحسين الأمثل عن طريق أمور منها ضمان التقيد بالالتزامات الدولية ذات الصلة والحد من مخاطر هذا الاتجار على السكان.
    The State party should make efforts to eradicate stereotypes and discrimination against Haitian migrants and their descendants, inter alia by conducting public information campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل ما في وسعها من أجل القضاء على القوالب النمطية والتمييز ضد المهاجرين الهايتيين وذريتهم عن طريق أمور منها تنظيم حملات توعية تشجع على التسامح واحترام التنوع.
    Under article 24 of the same Convention, States parties are obliged to combat disease and malnutrition, inter alia, through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking-water. UN وبموجب المادة ٤٢ من الاتفاقية ذاتها، تلتزم الدول اﻷطراف بمكافحة اﻷمراض وسوء التغذية عن طريق أمور منها توفير اﻷغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية.
    Assistance to field finance operations, inter alia, through training, assistance with application of accounting policies and guidance with required changes for internal controls and rectification of audit findings UN تقديم المساعدة للعمليات المالية الميدانية عن طريق أمور منها التدريب وتقديم المساعدة في تطبيق السياسات والتوجيهات المحاسبية مع ما يلزم من التغييرات في مجال الضوابط الداخلية وتصحيح نتائج عمليات المراجعة
    Deprivation of liberty, including by arrest, detention and imprisonment, inter alia in the areas of administration of justice, asylum-seeking and placement of children in welfare and health institutions; UN الحرمان من الحرية، عن طريق أمور منها الاعتقال والحجز والسجن، بما في ذلك مجالات إقامة العدل والتماس اللجوء وإيداع اﻷطفال في مؤسسات الرعاية والمؤسسات الصحية؛
    Deprivation of liberty, including by arrest, detention and imprisonment, inter alia in the areas of administration of justice, asylum seeking and placement of children in welfare and health institutions; UN الحرمان من الحرية، عن طريق أمور منها الاعتقال والحجز والسجن، بما في ذلك مجالات إقامة العدل والتماس اللجوء وإيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية والمؤسسات الصحية؛
    As to the OAU-United Nations settlement plan for Western Sahara, we wish to point out the particular importance that Africa attaches to the comprehensive implementation of that plan in good faith by both parties to the conflict, including by organizing a referendum on self-determination -- the logical conclusion of the matter. UN أما عن خطة منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة المشتركة للتسوية في الصحراء الغربية، فنرجو إيضاح الأهمية الخاصة التي تعلقها أفريقيا على التنفيذ الشامل لتلك الخطة بحسن نية من جانب كلا طرفي الصراع، عن طريق أمور منها إجراء استفتاء على تقرير المصير، يشكل النهاية المنطقية لهذه المسألة.
    (i) Instructing their representatives to adopt, at its sixtieth session, a comprehensive package of reforms to revitalize the General Assembly, including by rationalizing its work and speeding up the deliberative process, streamlining its agenda, its committee structure and its procedures for plenary debates and requesting reports, and strengthening the role and authority of its President; UN ' 1` إصدار التعليمات لممثليهم بأن يعتمدوا في دورتها الستين مجموعة شاملة من تدابير الإصلاح من أجل تنشيط الجمعية العامة، وذلك عن طريق أمور منها ترشيد أعمالها والإسراع بخطى العملية التداولية، وتبسيط جدول أعمالها وهيكل لجانها وإجراءات مناقشاتها العامة وطلب التقارير؛ وتعزيز دور وسلطة رئيسها؛
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that these recommendations are implemented, including by transmitting them for consideration and action to members of the Government, the National Congress and the judiciary, as well as to local authorities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات عن طريق أمور منها إحالتها إلى أعضاء الحكومة والكونغرس الوطني والسلطة القضائية، والسلطات المحلية أيضاً للنظر فيها واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها.
    (e) To promote human rights awareness, including by strengthening cooperation with civil society, including human rights non-governmental organizations; UN )ﻫ( إشاعة الوعي بحقوق اﻹنسان، عن طريق أمور منها تعزيز التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    13. Condemns all violence and intimidation against persons in the camps of Rwandan refugees, calls upon the appropriate authorities to ensure security in such camps, including by separating refugees from intimidators to facilitate voluntary repatriation, and welcomes the commitments undertaken by the Governments in the region in this regard; UN ٣١- تدين كافة أعمال العنف والترهيب ضد اﻷشخاص في مخيمات اللاجئين الروانديين وتطلب إلى السلطات المختصة كفالة اﻷمن في هذه المخيمات عن طريق أمور منها فصل اللاجئين عن اﻷشخاص الذين يمارسون التخويف لتيسير عملية العودة الطوعية الى الوطن، وترحب بالالتزامات التي تعهدت بها حكومات المنطقة في هذا الصدد؛
    The Committee further recommends that the State party seek to ensure the right of the child to rest and leisure and to engage in play and recreational activities, inter alia, by developing appropriate facilities, including in the outer islands. UN كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف الى ضمان حق الطفل في الراحة وأوقات الفراغ والاشتراك في ألعاب وأنشطة ترفيهية، وذلك عن طريق أمور منها إنشاء المرافق اللازمة بما يشمل الجزر الخارجية النائية.
    Improved tax administration, important particularly in many developing countries, could be sought, inter alia, by collecting taxes at the source and doing so at frequent intervals, and reducing tax exemptions and rebates. UN ويمكن التماس تحسين إدارة الضرائب، وهو أمر يتسم بأهمية خاصة في كثير من البلدان النامية، عن طريق أمور منها تحصيل الضرائب من المنبع، والقيام بذلك على فترات قصيرة، وتقليل اﻹعفاءات والمستردات الضريبية.
    Ensure effective integration of mine victims in the work of the Convention, inter alia, by encouraging States Parties and organizations to include victims on their delegations. UN الإجراء رقم 38: ضمان الإدماج الفعال لضحايا الألغام في العمل المضطلع به بموجب الاتفاقية، وذلك عن طريق أمور منها تشجيع الدول الأطراف والمنظمات على أن تضم وفودها أشخاصاً من الضحايا.
    Ensure effective integration of mine victims in the work of the Convention, inter alia, by encouraging States Parties and organizations to include victims on their delegations. UN الإجراء رقم 38: ضمان الإدماج الفعال لضحايا الألغام في العمل المضطلع به بموجب الاتفاقية، وذلك عن طريق أمور منها تشجيع الدول الأطراف والمنظمات على أن تضم وفودها أشخاصاً من الضحايا.
    We will continue to encourage states to fulfil their obligations under the multilateral treaty regimes and to help states in effectively implementing those obligations at their national levels, inter alia by accounting for, securing and physically protecting sensitive materials. UN 5- وسنواصل العمل على تشجيع الدول على الوفاء بتعهداتها بموجب نظم المعاهدات المتعددة الأطراف ومساعدة الدول على تنفيذ تلك التعهدات بفعالية على مستوياتها الوطنية، عن طريق أمور منها المساءلة عن المواد الحساسة وتأمينها وحمايتها مادياً.
    Affiliation/partnership with reputable health service institutions in developed countries was considered to enhance the development of service facilities in developing countries, inter alia through improving the image and quality of services of such facilities, as well as enhancing research and development. UN ورئي أن الانتساب إلى المؤسسات ذات الشهرة للخدمات الصحية الموجودة في البلدان النامية وإقامة شراكة معها هما وسيلتان لتعزيز تطوير مرافق الخدمات الصحية في البلدان النامية عن طريق أمور منها تحسين صورة وجودة الخدمات التي توفرها تلك المرافق فضلاً عن تعزيز البحث والتطوير.
    A solution to this crisis lies in enlarging the export opportunities of developing countries and the flows of additional resources to them on the one hand, and imaginative, systematic and comprehensive approaches to the resolution of the debt problem itself, inter alia, through reduction of debt and of the burden of debt-servicing while being sensitive to the specific problems and requirements of individual countries. UN ويكمن حل هذه اﻷزمة في زيادة فرص التصدير المتاحة للبلدان النامية وتدفقات الموارد اﻹضافية الموجهة إليها من ناحية، وفي اتباع نهج مبتكرة ومنظمة وشاملة من ناحية أخرى لحل مشكلة الدين ذاتها عن طريق أمور منها تخفيض الدين وعبء خدمة الدين مع مراعاة المشاكل والاحتياجات المحددة لكل بلد على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد