ويكيبيديا

    "طريق التعاون الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through international cooperation
        
    • with international cooperation
        
    • means of international cooperation
        
    • through international co-operation
        
    • by international cooperation
        
    • way of international cooperation
        
    • through international collaboration
        
    In the light of the unique characteristics of the atmosphere, efforts to protect it should also be pursued through international cooperation. UN ونظرا للخصائص الفريدة التي يتميز بها الغلاف الجوي، ينبغي أيضا أن تُبذل الجهود الرامية لحمايته عن طريق التعاون الدولي.
    The Republic of Belarus believes that the draft resolution reflects the right approach to solving the problems through international cooperation. UN وتعتقد جمهورية بيلاروس أن مشروع القرار يعبر عن النهج الصحيح الواجب اتباعه لحل المشاكل عن طريق التعاون الدولي.
    Mindful of the urgent need for addressing this threat to humanity within the United Nations framework and through international cooperation, UN وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    38. In order further to strengthen activities relating to the International Decade for Natural Disaster Reduction, efforts must be made to translate the Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and the Plan of Action contained therein into concrete activities to be carried out with international cooperation at the domestic, regional and international levels. UN ٣٨ - ودعا إلى بذل جهود من أجل زيادة تعزيز اﻷنشطة المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. عن طريق ترجمة استراتيجية يوكوهوما من أجل عالم أكثر أمنا: خطوط إرشادية لمنع الكوارث الطبيعية، وخطة العمل الواردة بها إلى أنشطة ملموسة تنفذ عن طريق التعاون الدولي وعلى اﻷصعدة المحلية واﻹقليمية والدولية.
    Enhancing the effectiveness of countering criminal threats to the tourism sector, including terrorist threats, in particular, by means of international cooperation and public-private partnerships UN تعزيز فعالية مواجهة التهديدات الإجرامية التي يتعرض لها القطاع السياحي، بما في ذلك التهديدات الإرهابية، ولا سيما عن طريق التعاون الدولي والشراكات بين القطاعين العام والخاص
    They welcomed the adoption by consensus of the General Assembly Resolution 60/78 entitled " Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction " and underlined the need for this threat to humanity to be addressed within the UN framework and through international co-operation. UN ورحبوا باتخاذ الجمعية العامة، بتوافق الآراء، القرار 60/78 المعنون ' ' تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل``، وأكدوا ضرورة التصدي لهذا الخطر الذي يهدد البشرية، وذلك في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي.
    Mindful of the urgent need for addressing this threat to humanity within the United Nations framework and through international cooperation, UN وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    His Government was committed to fostering a culture of respect for individual and collective rights, including through international cooperation. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتعزيز ثقافة احترام الحقوق الفردية والجماعية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.
    Rwanda believes in multilateralism and understands that global challenges can be effectively resolved only through international cooperation. UN وتؤمن رواندا بتعددية الأطراف وتفهم أن التحديات العالمية لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا عن طريق التعاون الدولي.
    Algeria praised Cuba's actions in supporting developing countries through international cooperation in these areas. UN وأثنت الجزائر على الإجراءات التي اتخذتها كوبا لدعم البلدان النامية عن طريق التعاون الدولي في هذه المجالات.
    The Committee further recommends that the State party seek assistance in this regard through international cooperation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تسعى للحصول على المساعدة اللازمة في هذا الصدد عن طريق التعاون الدولي.
    Those components should be reinforced through international cooperation based on the principle of shared but differentiated responsibilities. UN وأكّد على ضرورة تعزيز هذه العناصر عن طريق التعاون الدولي استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤوليات رغم اختلافها.
    Terrorism can be defeated effectively only through international cooperation and pragmatic action. UN ولا يمكن هزيمة الإرهاب بفعالية إلا عن طريق التعاون الدولي والإجراءات العملية.
    Those concerns can be addressed effectively only through international cooperation among all countries. UN ولا يمكن معالجة هذه الشواغل على نحو فعال إلا عن طريق التعاون الدولي فيما بين جميع البلدان.
    Only through international cooperation could an effective international strategy be undertaken. UN ولا يمكن الاضطلاع باستراتيجية دولية فعالة إلا عن طريق التعاون الدولي.
    The decreasing levels of funding available through international cooperation has contributed to further marginalization of a large number of developing countries and countries with economies in transition within which women are among the poorest. UN وأدى تناقص مستويات التمويل المتاح عن طريق التعاون الدولي إلى زيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي تكون المرأة فيها من أشد المواطنين فقرا.
    The decreasing levels of funding available through international cooperation has contributed to further marginalization of a large number of developing countries and countries with economies in transition within which women are among the poorest. UN وأدى تناقص مستويات التمويل المتاح عن طريق التعاون الدولي إلى زيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي تكون المرأة فيها من أشد المواطنين فقرا.
    Enhancing the effectiveness of countering criminal threats to the tourism sector, including terrorist threats, in particular, by means of international cooperation and public-private partnerships UN تعزيز فعالية التصدِّي للأخطار الإجرامية، بما فيها الأخطار الإرهابية، التي يواجهها قطاع السياحة، ولا سيما عن طريق التعاون الدولي والشراكات
    They welcomed the adoption by consensus of the General Assembly Resolution 60/78 entitled " Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction " and underlined the need for this threat to humanity to be addressed within the UN framework and through international co-operation. UN ورحبوا باعتماد الجمعية العامة، بتوافق الآراء، القرار 60/78 المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، وأكدوا ضرورة مواجهة هذا الخطر الذي يتهدد البشرية ضمن إطار عمل الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي.
    The impulses expected from increased government expenditures and public investments financed by international cooperation have not materialized. UN ولم تتحقق الحوافز التي كانت متوقعة من زيادة النفقات الحكومية والاستثمارات العامة الممولة عن طريق التعاون الدولي.
    I don't know about your reality, Colonel, but in this world, there isn't much in the way of international cooperation. Open Subtitles أنا لا أعرف حول عالمكِ لكن في هذا العالم ليس هناك الكثير في طريق التعاون الدولي
    The problem of environmental degradation concerns a global common which we all share, and it is only through international collaboration and an adequate transfer of technical and financial assistance from developed to developing countries that we can begin to arrest and, hence, eventually solve this problem. UN إن مشكلة التدهور البيئي تتصل بالعالم كله الذي نتشاطره، ولا يمكننا أن نبدأ في احتواء هذه المشكلة ومن ثم حلها في نهاية المطاف إلا عن طريق التعاون الدولي والنقل الكافي للمساعدة التقنية والمالية من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد