ويكيبيديا

    "طريق المصالحة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • path of national reconciliation
        
    • National Reconciliation Road
        
    • towards national reconciliation
        
    • road to national reconciliation
        
    • path to national reconciliation
        
    • through national reconciliation
        
    Noting Thailand's adherence to democratic values, Algeria encouraged it to move forward on the path of national reconciliation. UN وإذ تلاحظ الجزائر أن تايلند متقيدة بالقيم الديمقراطية، فإنها تشجعها على المضي قدماً في طريق المصالحة الوطنية.
    It is also essential for all parties to undertake a commitment to accept the results of the elections and to embark on the path of national reconciliation, which has become a prevailing trend throughout the entire region. UN ومن اﻷساسي أيضا أن تعلن اﻷطراف جميعها التزامها بقبول نتائج الانتخابات وسلوك طريق المصالحة الوطنية التي أصبحت الاتجاه السائد في جميع أنحاء المنطقة.
    As Sierra Leone continues along the path of national reconciliation and true peace, we encourage the United Nations to remain committed to and engaged in that country. UN وفيما تواصل سيراليون السير على طريق المصالحة الوطنية والسلم الحقيقي، نشجع اﻷمم المتحدة على أن تواصل التزامها وتعهدها بهذا البلد.
    Some legislators also expressed concern that they had been insufficiently consulted on a number of executive-led processes, including Liberia Vision 2030 and the National Reconciliation Road Map. UN كما أعرب بعض أعضاء الهيئة التشريعية عن قلقهم من أنه لم يجر التشاور معهم بقدر كاف بشأن عدد من الإجراءات التي يقودها الجهاز التنفيذي، بما في ذلك رؤية ليبريا لعام 2030 وخريطة طريق المصالحة الوطنية.
    OSCE further recalled that the international community expects a major effort towards national reconciliation in Albania after the elections. UN وأشارت المنظمة أيضا إلى أن المجتمع الدولي يتوقع بذل جهود ضخمة على طريق المصالحة الوطنية في ألبانيا بعد الانتخابات.
    We welcome the new Government in the Democratic Republic of the Congo, and we call upon the international community to render all necessary assistance to the Government and people of that country as they embark on the road to national reconciliation and reconstruction. UN ونرحــب بالحكومة الجديــدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم كل مساعدة ضرورية لحكومــة ذلك البلد وشعبه وهما يســلكان طريق المصالحة الوطنية والتعمير.
    It is also essential for all parties to undertake a commitment to accept the results of the elections and to embark on the path of national reconciliation, which has become a prevailing trend throughout the entire region. UN ومن اﻷساسي أيضا أن تعلن اﻷطراف جميعها التزامها بقبول نتائج الانتخابات وسلوك طريق المصالحة الوطنية التي أصبحت الاتجاه السائد في جميع أنحاء المنطقة.
    Furthermore, in appointing a variety of key stakeholders to his delegation, the Government of Sierra Leone had demonstrated its willingness to engage with all parties in order to set the country on the path of national reconciliation and lasting peace. UN وأضافت أن حكومة سيراليون، بتعيينها مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في وفد الحزب، قد أثبتت استعدادها للاشتراك مع جميع الأحزاب في وضع البلد على طريق المصالحة الوطنية والسلام الدائم.
    It also affords us the opportunity to welcome the " silent revolution " that has been taking place in Latin America over the past few years, which has put many States back on the path of national reconciliation, democracy and economic development. UN كما أنه يتيح لنا الفرصة للترحيب ﺑ " الثورة الصامتة " التي تشهدها امريكا اللاتينية منذ بضع سنوات، والتي أعادت عددا كبيرا من الدول الى طريق المصالحة الوطنية والديمقراطية والتنمية الاجتماعية.
    The responsibility for this act of banditry lies squarely with those extremist groups in Afghanistan which are trying by all possible means to obstruct the process of stabilization in Tajikistan and this country's advancement along the path of national reconciliation and peace. UN إن مسؤولية هذا العمل من أعمال اللصوصية يقع مباشرة على عاتق تلك الجماعات المتطرفة في أفغانستان التي تسعى بكل الوسائل الممكنة الى عرقلة عملية الاستقرار في طاجيكستان ونهوض هذا البلد على طريق المصالحة الوطنية والسلم.
    Afghanistan, as a recent victim of aggression, is anxious, more than any other Member State of the region, to see the return of peace and stability to the long-suffering land of Tajikistan as well as the country's advancement on the path of national reconciliation. UN إن أفغانستان، بوصفها ضحية حديثة للعدوان، حريصة أكثر من أي دولة عضو آخر في المنطقة، على أن تشهد عودة السلم والاستقرار الى أرض طاجيكستان التي طالت معاناتها، وكذلك تقدم هذا البلد على طريق المصالحة الوطنية.
    In these troubling times throughout Central Africa, we appeal for much more patience in order to enable the international community to assist the Central African people even farther along the path of national reconciliation and security, as the United Nations does everywhere. UN وفي هذه اﻷوقات المضطربة في جميع أنحاء أفريقيا الوسطى، نطالب بالمزيد من الصبر حتى يتمكن المجتمع الدولي من مساعدة شعب أفريقيا الوسطى في السير خطوات أخرى على طريق المصالحة الوطنية وتحقيق اﻷمن، وهذا ما تفعله اﻷمم المتحدة في أماكن أخرى.
    For several years, the international community, including MINURCA and its predecessor the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements, has done much to assist the people and Government of the Central African Republic on the path of national reconciliation and economic recovery. UN وما فتئ المجتمع الدولي، بما فيه بعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وسلفها، بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، يعمل الكثير لسنوات عدة من أجل مساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى، شعبا وحكومة، على طريق المصالحة الوطنية والانتعاش الاقتصادي.
    In this connection, while visits to the interior by Transitional Government and parliamentary delegations have helped to maintain the momentum of the peace process, the Transitional Government will need to do more to unify the war-torn country and lead its people along the path of national reconciliation. UN وفي هذا الصدد، ومع أن الزيارات التي قام بها إلى المناطق الداخلية في البلد وفود من الحكومة الانتقالية ووفود برلمانية قد ساعدت على الحفاظ على قوة دفع عملية السلام، يتعين على الحكومة الانتقالية القيام بالمزيد من أجل توحيد البلد الذي مزقته الحرب، وقيادة شعبه على طريق المصالحة الوطنية.
    In conjunction with the launch, the President introduced the National Reconciliation Road Map and the Agenda for Transformation, the successor to the poverty reduction strategy, as instruments to help move the country towards its economic, political and social goals by 2030. UN وبالتزامن مع إطلاق جدول الأعمال هذا، عرضت الرئيسة خريطة طريق المصالحة الوطنية وجدول أعمال ليبريا للتحول، خلفا لاستراتيجية الحد من الفقر، بوصفها أدوات للمساعدة في دفع البلد صوب تحقيق أهدافه الاقتصادية والسياسية والاجتماعية بحلول عام 2030.
    5. In October, the Government initiated consultations in Monrovia on the National Reconciliation Road Map with civil society, political parties and legislators. UN 5 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شرعت الحكومة في إجراء مشاورات في مونروفيا بشأن خريطة طريق المصالحة الوطنية مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية وأعضاء الهيئة التشريعية.
    The strategy is based on supporting the efforts within existing Liberian coordination mechanisms such as the annual workplan for the justice and security programme and the justice and security trust fund, and coordinated efforts to support the implementation of the National Reconciliation Road map. UN وتستند الاستراتيجية إلى دعم الجهود التي تبذل ضمن آليات التنسيق المتاحة لدى ليبريا، مثل خطة العمل السنوية لبرنامج العدالة والأمن والصندوق الاستئماني للعدالة والأمن، كما تستند إلى الجهود المنسقة الرامية إلى دعم تنفيذ خريطة طريق المصالحة الوطنية.
    My Government once again urges all Afghan parties to embark on the path towards national reconciliation through peaceful means and political dialogue. UN وتحث حكومتي جميع اﻷطراف اﻷفغانية مرة أخرى على الشروع فــي طريق المصالحة الوطنية من خلال الوسائل السلمية والحوار السياسي.
    I also hope that the long-awaited meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi will soon take place, in order to consolidate the progress which has been achieved towards national reconciliation. UN وآمل أيضا في أن يُعقد قريبا الاجتماع الذي طال انتظاره بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافمبي، من أجل تعزيز التقدم الذي تم تحقيقه، على طريق المصالحة الوطنية.
    Furthermore, the series of dialogues and consultations which the new authorities undertook with the various sectors of our country, including political parties, trade unions, village communities and civil society, has resulted in significant progress towards national reconciliation. UN وعلاوة على ذلك، أتاح ما أجرته السلطات الجديدة من حوار ومشاورات مع مختلف الفئات التي يتألف منها البلد، بما في ذلك اﻷحزاب السياسية، والنقابات، والمجتمعات المحلية القروية، والمجتمع المدني، تحقيق تقدم كبير على طريق المصالحة الوطنية.
    The implementation of the “Acordos de Bicesse” and the Lusaka Protocol with respect to Angola, and the agreements between the parties in the Liberian conflict, mean that the peoples of those countries are now on the road to national reconciliation. UN إن تنفيذ اتفاقات بيساس وبروتوكول لوساكا فيما يتعلق بأنغولا، والاتفاقات الموقعة بين أطراف الصراع الليبيري، يعني أن شعبي هذين البلدين قد وضعا أقدامهما اﻵن على طريق المصالحة الوطنية.
    The political parties in the country are determined, however, to overcome the obstacles and put their country on the path to national reconciliation. UN غير أن الأحزاب السياسية في البلد مصممة على التغلب على العقبات وجعل البلد يسير في طريق المصالحة الوطنية.
    Algeria once again paid tribute to Burundi's determination to work for peace through national reconciliation among the different components of society. UN وأشادت الجزائر مرة أخرى بتصميم بوروندي على العمل من أجل تحقيق السلام عن طريق المصالحة الوطنية بين مختلف عناصر المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد