The threats are delivered by telephone and by letter. | UN | وتوجه التهديدات عن طريق الهاتف أو بواسطة الرسائل. |
She was able to contact him by telephone only a few minutes before boarding the plane to return to Mexico. | UN | وقد تسنى لها ذلك عن طريق الهاتف قبل دقائق معدودة من ركوبها الطائرة التي أقلتها عائدة إلى المكسيك. |
Both psychological and crisis counselling is provided either at the location of the service provider or by telephone or Internet. | UN | ويقدَّم الإرشاد النفسي والإرشاد في حالات الأزمات إما في محل مقدِّم الخدمة أو عن طريق الهاتف أو الإنترنت. |
Banks move the money, the rest is processed by phone or Internet. | Open Subtitles | المصارف تنقل الأموال، الباقى يُحوّل عن طريق الهاتف أو شبكة الإنترنت. |
I do not see why we could not resolve this by phone. | Open Subtitles | لا أرى ما الذي يمنع معالجة هذا الأمر عن طريق الهاتف |
A false report by means of telephone, radio or any other means of news about a danger threatening the public or a major disaster, thereby causing an unnecessary callout of appropriate emergency services or confusion among people, -- shall be punishable by imprisonment for a term of up to 2 years and a fine or imprisonment without a fine or by a fine. | UN | يعاقب على تقديم بلاغ كاذب عن طريق الهاتف أو الإذاعة أو أي وسيلة إخبارية أخرى عن خطر يتهدد الجمهور أو كارثة كبرى، مما يسبب استدعاء لا داعي له لخدمات الطوارئ المناسبة وإيقاع الفوضى بين الناس، بالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين وفرض غرامة أو بالسجن دون فرض غرامة أو بغرامة فقط. |
Three of them were, however, interviewed on the telephone. | UN | بيد أنه أمكن إجراء مقابلة لثلاثة منهم عن طريق الهاتف. |
If the Mission was unable to meet the relevant persons, interviews were conducted by telephone. | UN | وفي الحالات التي لم يتسن فيها للبعثة الالتقاء بالأشخاص المعنيين، أجريت المقابلات عن طريق الهاتف. |
The flexibility of the procedure made it possible for judges to issue orders by telephone and for the aggressor to be removed from the home. | UN | كما أن مرونة الإجراءات سمحت للقضاة بإصدار أوامر عن طريق الهاتف وسمحت بإبعاد مرتكب الجريمة عن البيت. |
The CNM provides guidance and referral services on demand for female victims of violence, either by telephone or in person. | UN | ويقدم المجلس الوطني للمرأة خدمات للإرشاد والإحالة عند الطلب للإناث من ضحايا العنف، سواء عن طريق الهاتف أو شخصيا. |
It provides self-help groups and assists victims by telephone and in person. | UN | ويوفر المركز مجموعات المساعدة الذاتية، ويقدم المساعدة إلى الضحايا عن طريق الهاتف أو اللقاءات الشخصية. |
Complaints received in person, or by telephone, mail, e-mail or fax. | UN | ويجري تلقي الشكاوى شخصياً أو عن طريق الهاتف أو البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Complaints received in person, or by telephone, mail, e-mail or fax. | UN | ويجري تلقي الشكاوى شخصيا أو عن طريق الهاتف أو البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Most of the persons who contacted the counseling were women, and approximately 80 per cent of the counseling was done by phone. | UN | وكانت النساء تشكل معظم الذين طلبوا المشورة وجرى حوالي 80 في المائة من الاستشارات عن طريق الهاتف. |
However, the Special Rapporteur was appalled to find out that in Texas, the members never meet, do not discuss the cases brought to their attention together and provide their individual votes by phone. | UN | غير أن المقرر الخاص تبيﱠن، بقلق بالغ، أن أعضاء هذه المجالس في تكساس لا يجتمعون على اﻹطلاق ولا يناقشون معاً القضايا المعروضة عليهم ويدلي كل منهم بصوته عن طريق الهاتف. |
The subsidiary's manager had used the defendant's stationery for the written confirmations of orders placed by phone. | UN | وكان مدير الفرع يستخدم قرطاسية المدعى عليه للتأكيدات الخطية على الطلبيات التي قُدمت عن طريق الهاتف. |
She was first contacted by the organization by phone when she was still at her family's home. | UN | واتصلت المنظمة بصاحبة البلاغ عن طريق الهاتف عندما كانت لا تزال في منزل أسرتها. |
She was first contacted by the organization by phone when she was still at her family's home. | UN | واتصلت المنظمة بصاحبة البلاغ عن طريق الهاتف عندما كانت لا تزال في منزل أسرتها. |
A false report by means of telephone or radio or any other means about a danger threatening the public, thereby causing disruption of mass gatherings, or a false report about a threat to state authority or administration institutions or a strategic facility, thereby causing a disruption of their activity or a major damage to property, - shall be punishable by imprisonment for a term of up to 4 years. | UN | يعاقب على تقديم بلاغ كاذب عن طريق الهاتف أو الإذاعة أو أي وسيلة أخرى بشأن خطر يتهدد الجمهور، مما يتسبب في إيقاع الفوضى بالتجمعات الجماهيرية أو بلاغ كاذب عن تهديد لسلطة حكومية أو مؤسسات إدارية أو مرفق استراتيجي مما ينجم عنه تعطيل نشاطها أو إلحاق ضرر كبير بالممتلكات، بالسجن لمدة لا تتجاوز أربع سنوات. |
74. The provision for communications by means of telephone, facsimile, Internet and courier services includes the cost of communication between the Registry and judges working from home. | UN | 74 - ويتضمن الاعتماد المخصص للاتصالات عن طريق الهاتف والفاكس والإنترنت وخدمات حامل الحقيبة تكلفة الاتصال بين قلم المحكمة والقضاة المشتغلين من مساكنهم. |
Help is mainly delivered on the telephone and sometimes through personal interviews as well. | UN | وتوفر المساعدة أساسا عن طريق الهاتف وفي بعض اﻷحيان عن طريق مقابلات شخصية. |
Professional hit men don't do business over the phone. | Open Subtitles | القتلة المحترفون لا يفعلون الأمور عن طريق الهاتف |
This has been achieved by establishing the United Nations Classifications hotline, which is accessible by phone, fax and e-mail, and has proved to be a useful tool for many countries. | UN | وقد تحقق هذا بإنشاء خط اﻷمم المتحدة للاتصال العاجل بشأن التصنيفات، الذي يمكن الوصول إليه عن طريق الهاتف واﻹبراق التصويري والبريد الالكتروني، مما ثبتت جدواه بالنسبة لبلدان كثيرة. |
Library services remain available to staff and delegations from within the main Library Building, through specialized branches in other United Nations buildings and, of course, via phone and e-mail. | UN | ولا تزال خدمات المكتبة متاحة للموظفين والوفود داخل مبنى المكتبة الرئيسي، ومن خلال فروع متخصصة في مباني الأمم المتحدة الأخرى، وبالطبع، عن طريق الهاتف والبريد الإلكتروني. |
The DDC is under an obligation to immediately transmit to the Complaints Committee any oral complaint of any detainee either through a telephone call or fax. | UN | ويلتزم مدير مركز الاحتجاز بإحالة أي شكوى شفوية من المحتجزين إلى لجنة الشكاوى، عن طريق الهاتف أو الفاكس. |
It was introduced in 2001-2002, with a telephone-based contact centre that is the first point of contact for employment and income programs. | UN | وقد اعتُمد هذا النموذج في العام 2001-2002 واقترن بإنشاء مركز اتصال عن طريق الهاتف يمثل نقطة الاتصال الأولى لبرامج التوظيف والدخل. |
This service was established in order to reduce the incidence of violence through effective, timely telephone communication. | UN | وقد استُحدثت هذه الخدمة لغرض الحد من حوادث العنف من خلال تقديم عناية فعالة وفي الوقت المناسب عن طريق الهاتف. |