Rights under the Constitution are enumerated, inter alia, by means of the incorporation into domestic law of a wide range of international instruments. | UN | والحقوق المنصوص عليها في الدستور تحدد عن طريق جملة أمور منها تضمين القانون الداخلي مجموعة واسعة التنوع من الصكوك الدولية. |
This is another area that the Government will address through its policy on women, for example, the creation of incentives for companies to encourage the advancement of women, inter alia by means of the above-mentioned Equality Prize. | UN | وهذا مجال آخر على الحكومة أن تتناوله من خلال سياستها المتعلقة بالمرأة، على سبيل المثال، وتقرير حوافز للشركات لتشجيع تقدم المرأة، عن طريق جملة أمور منها تقرير جائزة المساواة المذكورة أعلاه. |
13. Reduce negative impacts of international financial turbulence on social and economic development, inter alia, by: | UN | 13 - الحد من الآثار السلبية للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق جملة أمور منها: |
- Establishment of institutional mechanisms, inter alia, by raising the level of awareness of gender problems, developing comprehensive knowledge concerning the problem, as well as mainstreaming gender in the state policies and legislation; | UN | - انشاء آليات مؤسسية عن طريق جملة أمور منها رفع مستوى الوعي بالمشاكل بين الجنسين، وتطوير المعرفة الشاملة المتعلقة بالمشكلة، وكذلك ادخال العلاقة بين الجنسين في صلب السياسات والتشريعات العامة؛ |
The parties to the conflict will continue to make all advance technical preparations, including by direct contacts between them, to ensure that the actions for which they are responsible can be accomplished according to the present timetable. | UN | وستواصل أطراف الصراع الاضطلاع بجميع اﻷعمال التحضيرية التقنية المسبقة عن طريق جملة أمور منها الاتصالات المباشرة فيما بينها، بغرض ضمان إنجاز اﻹجراءات المسؤولة عنها وفقا لهذا الجدول الزمني. |
During the period under review, UNHCR both loaned and seconded staff to the Department of Humanitarian Affairs and assisted in the strengthening of field coordination, inter alia, by releasing staff to act as humanitarian coordinators. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أعارت المفوضية وانتدبت موظفين إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية، وساعدت في تدعيم التنسيق الميداني، عن طريق جملة أمور منها إخلاء طرف بعض الموظفين للعمل كمنسقين لﻷنشطة اﻹنسانية. |
I have learned the importance of strengthening the capacities of the President of the General Assembly, inter alia by increasing the human and material resources available to the presidency, and I believe it would be useful to consider this. | UN | وقد تعلمت أهمية تعزيز قدرات رئيس الجمعية العامة عن طريق جملة أمور منها زيادة الموارد البشرية والمادية المتاحة للرئاسة، وأعتقد أن من المفيد النظر في هذا الأمر. |
17. The 1995 decisions included a Strengthened Review Process and an indefinite extension of the Treaty that was intended to ensure accountability, inter alia, by submitting annual reports on the implementing of its provisions. | UN | 17 - وشملت مقررات عام 1995 عملية استعراض معززة، وتمديدا للمعاهدة إلى أجل غير مسمى، يهدف إلى كفالة المساءلة، عن طريق جملة أمور منها تقديم تقارير سنوية حول تنفيذ أحكامها. |
India has noted that the report of the Secretary-General acknowledges that the Fund has largely achieved its objectives and has become, in a short time, a valuable and impartial tool for humanitarian action, inter alia, by helping to accelerate response and by catalyzing field-level coordination. | UN | ولاحظت الهند أن تقرير الأمين العام سلَّم بأن الصندوق حقق أهدافه بقدر كبير، وأصبح في ظرف وجيز أداة قيمة ومحايدة للعمل الإنساني، عن طريق جملة أمور منها التعجيل بالاستجابة وتحفيز التنسيق على المستوى الميداني. |
(e) Ensures coherence between subprogrammes, inter alia, by encouraging horizontal communication within the organization; | UN | (ﻫ) ضمان الاتساق بين البرامج الفرعية، عن طريق جملة أمور منها تشجيع الاتصال الأفقي داخل المنظمة؛ |
However, by its resolution 59/283 the Assembly had tried to improve the system, inter alia by establishing a panel of external and independent experts to consider redesigning the system of administration of justice. | UN | بيد أن الجمعية العامة حاولت بقرارها 59/283 أن تحسن النظام، عن طريق جملة أمور منها إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين المستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
(e) Ensures coherence between subprogrammes, inter alia, by encouraging horizontal communication within the organization; | UN | (هـ) تأمين الاتساق بين البرامج الفرعية، عن طريق جملة أمور منها تشجيع الاتصال الأفقي داخل المنظمة؛ |
(e) Ensures coherence between subprogrammes, inter alia, by encouraging horizontal communication within the organization; | UN | (هـ) تأمين الاتساق بين البرامج الفرعية، عن طريق جملة أمور منها تشجيع الاتصال الأفقي داخل المنظمة؛ |
He welcomed the recommendations in the Secretary-General's report concerning development of the regional aspect of operational activities, inter alia by strengthening cooperation between the United Nations system and regional and subregional intergovernmental organizations. | UN | ورحّب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بتطوير الجانب الإقليمي في الأنشطة التنفيذية، وذلك عن طريق جملة أمور منها تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
The Commission would, however, keep the situation under review, inter alia, by ensuring that the overlap between Professional and General Service salaries at each of the seven Headquarters duty stations would be addressed in the respective survey reports. | UN | إلا أن اللجنة ستبقي المسألة قيد الاستعراض عن طريق جملة أمور منها ضمان أن التداخل بين مرتبات الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في كل من مراكز العمل السبعة التي هي مقار سيعالج في كل من التقارير المقدمة عن الدراسات الاستقصائية المتعلقة بمراكز العمل تلك. |
The work of the Task Force on Employment and Sustainable Livelihoods, with the International Labour Organization as its lead agency, should contribute to poverty eradication, inter alia, by promoting more coordinated and effective programmes to generate productive employment. | UN | وينبغي أن يسهم العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة، مع منظمة العمل الدولية، بوصفها وكالتها الرائدة، في القضاء على الفقر عن طريق جملة أمور منها تعزيز وضع برامج أكثر تنسيقا وفعالية لايجاد عمالة منتجة. |
19. Calls upon Governments to cooperate with the Special Rapporteur, inter alia by responding expeditiously to requests for such views and comments; | UN | ٩١- تطلب إلى الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص عن طريق جملة أمور منها الاجابة بسرعة على طلبات الحصول على هذه اﻵراء والتعليقات؛ |
97.32. Ensure full implementation of the principle of non-discrimination, inter alia, by amending domestic legislation and increasing awareness among the population (Germany); 97.33. | UN | 97-32- ضمان التنفيذ التام لمبدأ عدم التمييز عن طريق جملة أمور منها تعديل التشريعات المحلية وزيادة الوعي في صفوف السكان (ألمانيا)؛ |
The Committee will also continue to institute transparency measures and activities, including by making the fullest possible use of the Committee's website. | UN | وسوف تواصل اللجنة أيضا اتخاذ تدابير وتنفيذ أنشطة لتحقيق الشفافية عن طريق جملة أمور منها الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموقع الإلكتروني للجنة. |
The Mission's human rights work will also support the establishment of effective national human rights institutions, including by strengthening civil society capacity for advocacy. | UN | كما أن عمل البعثة في مجال حقوق الإنسان سيدعم أيضا إنشاء مؤسسات وطنية فعالة تعنى بحقوق الإنسان عن طريق جملة أمور منها تعزيز قدرات المجتمع المدني على الدعوة. |
Welcoming also the efforts of the European Union, inter alia, through its monitoring missions, to promote respect for human rights and fundamental freedoms in the territory of the former Yugoslavia, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي، عن طريق جملة أمور منها بعثاته للرصد، من أجل تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في إقليم يوغوسلافيا السابقة، |