ويكيبيديا

    "طعون قانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal challenges
        
    Many important criteria are being ignored, and in some cases the contract awards have been the subject of legal challenges. UN وأن العديد من المعايير الهامة قد تم تجاهلها، وفي بعض الحالات، كان منح العقود موضع طعون قانونية.
    legal challenges were filed against the preliminary results, but the judicial rulings on these challenges and the final outcome of the elections were accepted by political leaders and the electorate in a peaceful environment. UN وقُدِّمت طعون قانونية في النتائج الأولية للانتخابات، ولكن الزعماء السياسيين وجمهور الناخبين قبلوا، في بيئة سلمية، بالأحكام القضائية الصادرة بشأن هذه الطعون وبالنتائج النهائية للانتخابات.
    Nevertheless, considerable due process concerns persist and legal challenges have been filed in national jurisdictions around the world. UN فلقد قُدمت إلى الجهات القضائية الوطنية المختصة في جميع أنحاء العالم طعون قانونية في هذا الصدد().
    In order to ensure that the employing entity, rather than the administering one, that is, the Secretariat, is held liable in the event of legal challenges to administrative decisions, the letters of appointment of those staff normally contain a clause that limits their service exclusively to the entity concerned. UN ومن أجل ضمان تحميل المسؤولية القانونية للكيان الذي يعمل الموظف لديه، بدلاً من الكيان القائم بشؤون الإدارة، ألا وهو الأمانة العامة، في حالة تقديم طعون قانونية في القرارات الإدارية، فإن خطابات تعيين هؤلاء الموظفين عادة ما تتضمن بندا يقصر خدمة الموظف على الكيان المعني.
    The provision of land from the Government has been subject to lengthy processes, and there are now legal challenges to the use of land previously occupied by AMIS as multiple claims of ownership are being made. UN وكان توفير الحكومة للأراضي موضوع عمليات طويلة وهناك الآن طعون قانونية في استخدام الأراضي التي كانت تشغلها بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إذ تقدم مطالبات متعددة بشأن ملكيتها.
    She also noted that having legal challenges on 50 per cent of the allocated forest management contracts was a good indicator that there was a problem and that there could in the future be pressure on the Government to cede on payment terms. UN كما أشارت إلى أن وجود طعون قانونية بشأن 50 في المائة من العقود المخصصة في مجال إدارة الغابات يعد مؤشرا واضحا على وجود مشكلة، وأنه ربما تمارس ضغوط على الحكومة في المستقبل لكي تتنازل عن شروط الدفع.
    1. Over the past several months, the Monitoring Team has learned of at least seven additional legal challenges to aspects of the sanctions programme, all filed in Europe, as well as a court judgment in Turkey to unfreeze the assets of a listed person. UN 1 - خلال الأشهر القليلة الماضية، علم فريق الرصد بتقديم سبعة طعون قانونية إضافية على الأقل في جوانب من برنامج الجزاءات، أودعت جميعها في أوروبا، وكما علم بصدور حكم قضائي في تركيا برفع التجميد عن أرصدة شخص مدرج في القائمة.
    83. Aside from the fact that the morale of these staff has been lifted significantly, this action has obviated the need for lengthy legal challenges in the internal justice system owing to the violation of contractual rights. UN ٨٣ - وباﻹضافة إلى رفع معنويات هؤلاء الموظفين إلى حد كبير، فإن هذا العمل قد أزال الحاجة إلى طعون قانونية مطولة في نظام العدالة الداخلي بسبب انتهاك الحقوق التعاقدية.
    The State party observes that the extended period the whole matter has taken - more than 10 years - is due primarily to repeated unsuccessful legal challenges by Mr. and Mrs. Rajan. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الفترة المطولة التي استغرقتها المسألة برمتها - وهي أكثر من عشر سنوات - تعزى أساساً إلى قيام السيد والسيدة راجان مراراً وتكراراً بتقديم طعون قانونية غير ناجحة.
    75. The Administering Authority also shared the view that it should await final adjudication of any pending legal challenges before bringing the Compact into effect. UN ٧٥ - وتشاطر السلطة القائمة باﻹدارة أيضا الرأي القائل إنه ينبغي انتظار الحكم القضائي النهائي بشأن أية طعون قانونية معلقة قبل إعمال اتفاق الارتباط الحر.
    Not only did this lead to decisions piling up before the Commission, but it also opened the possibility of additional legal challenges to the hundreds of decisions taken by the Commission in regulating securities markets since May 2009. UN ولم يؤدِ هذا إلى تراكم القرارات المعروضة على اللجنة فحسب، بل أتاح أيضا إمكانية تقديم طعون قانونية إضافية بشأن مئات القرارت التي اتخذتها اللجنة لدى تنظيم أسواق الأوراق المالية منذ أيار/مايو 2009.
    74. legal challenges were filed in Orientale and Bas-Congo Provinces to gubernatorial election results, in which candidates endorsed by the presidential majority lost to others. UN 74 - وقُدمت في المقاطعة الشرقية ومقاطعة الكونغو السفلى طعون قانونية في نتائج انتخابات حكام الأقاليم التي خسر فيها مرشحو الأغلبية الرئاسية أمام المرشحين الآخرين.
    Five recent cases before the European Court of Justice, along with legal challenges in national courts in Europe, North America, and elsewhere (including two lawsuits in Turkey and one in Pakistan), have raised important questions about Security Council measures passed under Chapter VII of the UN Charter that target individuals and entities. UN وهناك خمس قضايا حديثة معروضة على محكمة العدل الأوروبية، مع طعون قانونية أمام المحاكم الوطنية في أوروبا وأمريكا الشمالية وغيرهما (منها قضيتان في تركيا وواحدة في باكستان)، أثارت أسئلة مهمة بشأن تدابير مجلس الأمن المتخذة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة والتي تستهدف أفرادا وكيانات.
    legal challenges have been presented to the national courts of Belgium, Italy, Switzerland, The Netherlands, Pakistan, Turkey, and the United States of America. UN فقد قدمت طعون قانونية إلى المحاكم الوطنية في إيطاليا وباكستان() وبلجيكا وتركيا وسويسرا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية().
    40. In its last report (S/2009/245, paras. 18, 23, 27-30, 35 and 37), the Team suggested that decisions by national and regional courts might pre-empt discussion of possible reforms and argued that the Committee should first focus on eliminating weak listings to reduce the likelihood of successful legal challenges. UN 40 - وأشار الفريق في آخر تقرير له (S/2009/245، الفقرات 18 و 23 ومن 27 إلى 30 و 35 و 37) إلى أن قرارات المحاكم الوطنية والإقليمية قد تحبط مناقشة الإصلاحات الممكنة، وتعلل بأنه يتعين أن تركز اللجنة اهتمامها أولا على حذف الأسماء التي ليس لإدراجها سند قوي، بغرض الحد من إمكانية تقديم طعون قانونية ناجحة.
    While the rule-based system provides for greater predictability in trade, allowing for legal challenges when countries consider they are being harmed by the policies of other countries, there is obviously some concern that rule-making may have gone beyond what is economically advisable in terms of exploiting externalities or correcting market imperfections. UN 20- وبينما يوفر النظام القائم على مجموعة قواعد قدراً أكبر من قابلية التنبؤ في التجارة، متيحاً تقديم طعون قانونية عندما ترى بلدان ما أن ضرراً قد لحق بها جراء سياسات بلدان أخرى، من الواضح أن هناك بعض القلق من أن وضع القواعد لربما تجاوز ما يستصوب به اقتصادياً من حيث استغلال العوامل الخارجية أو تصحيح نقائص السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد