ويكيبيديا

    "طفولتهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their childhood
        
    • childhood and
        
    The long hours and working conditions deprive them of their childhood and education, and exclude them from society. UN وساعات العمل الطويلة وظروف العمل تحرمهن من طفولتهن ومن التعليم وتستبعدهن من المجتمع.
    Often they have suffered physical or sexual violence in their childhood. UN وكثيرا ما تكون هؤلاء النساء قد تعرّضن للعنف الجسدي أو الجنسي في طفولتهن.
    It is deeply concerned at discrimination against girls from the earliest stages of their life and through their childhood owing to the persistence of traditional attitudes and norms by which girls are perceived as inferior to boys. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التمييز الذي تتعرض له الفتيات منذ المراحل الأولى من حياتهن وخلال طفولتهن بسبب استمرار المواقف والمعايير التقليدية التي يُنظر من خلالها إلى الفتيات على أنهن أدنى منزلة.
    Recognizing that women and girls bear the disproportionate burden of caring for and supporting those living with and affected by HIV and AIDS, and that this impacts negatively on girls by depriving them of their childhood and diminishing their opportunities to receive an education, UN وإذ تقر بأن النساء والفتيات يتحملن عبئا غير متناسب في رعاية من يحملون فيروس نقص المناعة البشرية والمصابين بالإيدز وفي إسنادهم، وأن هذا الأمر يؤثر سلبا على الفتيات حيث يحرمهن من طفولتهن ويقلل من فرصهن في الحصول على التعليم،
    Recognizing that women and girls bear the disproportionate burden of caring for and supporting those living with and affected by HIV and AIDS, and that this impacts negatively on girls by depriving them of their childhood and diminishing their opportunities to receive an education, UN وإذ تقر بأن النساء والفتيات يتحملن عبئا أكثر من غيرهن في رعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمتأثرين بهما وفي دعمهم، وأن ذلك يؤثر سلبا في الفتيات حيث يحرمهن من طفولتهن ويقلل من فرص حصولهن على التعليم،
    This violence against women begins in their childhood. UN وهذا العنف ضد النساء يبدأ منذ طفولتهن.
    Too many girls continue to face injustice and violence on a routine basis, too many girls are robbed of their childhood by being forced to marry and in far too many societies, being born a girl remains a major source of discrimination and exclusion. UN فكثير جداً من البنات لا يزلن يواجهن الظلم والعنف بصورة روتينية وكثير جداً من البنات يُحرمن من طفولتهن بإرغامهن على الزواج في مجتمعات كثيرة جداً. فأن يولد الإنسان أنثى لا يزال مصدراً رئيسياً للتمييز والإقصاء.
    25. The Committee expresses grave concern that girls continue to be subject to multiple gender-based discrimination from the earliest stages of their life, and through their childhood. UN 25- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار تعرض الفتيات لأشكال متعددة من التمييز على أساس نوع الجنس في مراحل حياتهن الأولى وطوال فترة طفولتهن.
    The Committee expresses serious concern that girls are still subjected to gender-based discrimination from the earliest stages of their life through their childhood due to the persistence of adverse and traditional attitudes and norms. UN 36- وتعبّر اللجنة عن قلقها الشديد إزاء وضع الفتيات اللواتي لا يزلن يتعرّضن للتمييز الجنساني منذ أعوامهنّ المبكرة وخلال طفولتهن بسبب استمرار أنماط سلوك وأعراف سلبية وتقليدية.
    " 7. Also calls upon States to acknowledge the differential needs of girls during their childhood and adolescence and to make differential investments that are responsive to their changing needs; UN " 7 - تهيب أيضا بالدول أن تقر بالاحتياجات المتفاوتة للفتيات خلال طفولتهن ومراهقتهن وأن تقوم باستثمارات متفاوتة تستجيب لاحتياجاتهن المتغيرة؛
    This has been especially significant as older women in the ESCWA region tend to experience health problems as a result of inadequate health care earlier in life, including as a consequence of poor nutrition and the health risks faced during their childhood and reproductive years. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة، إذْ تزيد نسبة معاناة المسنّات في منطقة الإسكوا من مشاكل صحية نتيجة لعدم كفاية الرعاية الصحية في أوائل حياتهن، لأسباب منها سوء التغذية والمخاطر الصحية التي يواجهنها أثناء طفولتهن وخلال سنوات الإنجاب.
    Pursuant to National Study on Reproductive Health made in Albania in 2002, 11.5 % of Albanian women of age 15-44 appear to have experienced the abuse of their parents and 27.2% of them reported that they had abuses during their childhood. UN ووفقا للدراسة الوطنية بشأن الصحة الإنجابية التي أُجريت في ألبانيا عام 2002، يبدو أن 11.5 في المائة من النساء الألبانيات من الفئة العمرية 15-44 سنة تعرضن لإساءة المعاملة من جانب آبائهن، وأفاد 27.2 في المائة منهن بأنهن تعرضن لإساءة المعاملة أثناء طفولتهن.
    " Noting with concern that 88 million girls are engaged in child labour and that many of them face a double burden, having to combine economic activities with domestic chores, depriving them of their childhood and diminishing their opportunities to benefit from education and decent employment in the future, UN " وإذ تلاحظ مع القلق أن ثمة 88 مليون فتاة يعملن، وأن الكثير منهن يواجهن عبئا مزدوجا إذ يتعين عليهن الجمع بين الأنشطة الاقتصادية والمهام المنزلية، مما يحرمهن من طفولتهن ويقلل من فرص حصولهن على التعليم وعلى العمل اللائق في المستقبل،
    In 1995, data from many countries showed that girls experienced discrimination from the earliest stages of life, through their childhood and into adulthood. UN 123- وفي عام 1995، أظهرت بيانات من العديد من البلدان أن الفتيات يتعرضن للتمييز منذ نعومة أظافرهن وطيلة طفولتهن وحتى دخولهن سن البلوغ().
    Noting with concern that an estimated 68 million girls are engaged in child labour and that many of them face the double burden of having to combine economic activities with domestic chores, which deprive them of their childhood and diminish their opportunities to benefit from education and decent employment in the future, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن ثمة ما يقدر بـ 68 مليون فتاة () يعملن، وأن الكثير منهن يواجهن عبء مزدوجا إذ يتعين عليهن الجمع بين الأنشطة الاقتصادية والمهام المنزلية، ما يحرمهن من طفولتهن ويقلل من فرص حصولهن على التعليم وعلى العمل اللائق في المستقبل،
    Noting with concern that an estimated 68 million girls are engaged in child labour and that many of them face the double burden of having to combine economic activities with domestic chores, which deprive them of their childhood and diminish their opportunities to benefit from education and decent employment in the future, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن ثمة ما يقدر بـ 68 مليون فتاة() يعملن، وأن الكثير منهن يواجهن عبء مزدوجا إذ يتعين عليهن الجمع بين الأنشطة الاقتصادية والمهام المنزلية، ما يحرمهن من طفولتهن ويقلل من فرص حصولهن على التعليم وعلى العمل اللائق في المستقبل،
    Very young women and girls who had been sexually abused in childhood and had no permanent place of residence were being shipped to neighbouring countries, or to Latvia from neighbouring countries and were unable to help themselves. UN وقالت إن النساء والفتيات صغيرات السن جدا اللاتي تعرضن للانتهاك جنسيا في طفولتهن ولا يتوفر لهن مسكن دائم يجري شحنهن إلى البلدان المجاورة، أو إلى لاتفيا من البلدان المجاورة، ويعجزن عن مساعدة أنفسهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد