ويكيبيديا

    "طلبات الاستئناف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appeals
        
    • cross-appeal
        
    • their appeal
        
    • appeal motions
        
    The principle of equal treatment under article 31 is a constitutional right which may be invoked as part of appeals. UN ويشكل مبدأ المساواة في المعاملة في إطار المادة 31 حقاً دستورياً يمكن الاحتجاج به كجزء من طلبات الاستئناف.
    Complaints or appeals shall be submitted in writing, and shall be submitted within the following time periods: UN وتوجَّه الشكاوى أو طلبات الاستئناف كتابةً وتقدم في غضون المُدَد الزمنية التالية:
    Final appeals for most matters are made to the Judicial Committee of the Privy Council in the United Kingdom. UN وتُقدَّم طلبات الاستئناف النهائية في معظم القضايا إلى اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي في المملكة المتحدة.
    appeals from both Courts go to the Eastern Caribbean Court of Appeal, which is based in Saint Lucia. UN وتُحال طلبات الاستئناف من المحكمتين إلى محكمة الاستئناف لمنطقة شرقي الكاريبي، التي يوجد مقرها في سانت لوسيا.
    Furthermore, a new supreme court will be able to hear a variety of appeals. UN وعلاوة على ذلك، سيكون بمقدور محكمة عليا جديدة تلقي مجموعة متنوعة من طلبات الاستئناف والنظر فيها.
    All appeals were referred to the High Court. UN كما أن جميع طلبات الاستئناف تحال على المحكمة العليا.
    Following the enactment of this amendment, appeals may be lodged with the High Court against fines imposed by the Labour Court. UN ويمكن بعد اعتماد هذا التعديل تقديم طلبات الاستئناف لدى المحكمة العالية ضد الغرامات التي تفرضها محكمة العمل.
    The appeals Chamber decided the following appeals during the reporting period. UN وبتت دائرة الاستئناف، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في طلبات الاستئناف التالية.
    Criminal prosecutions, including appeals to the High Court and Court of Appeal. UN الدعاوى الجنائية، بما في ذلك طلبات الاستئناف المقدمة إلى المحكمة العالية ومحكمة الاستئناف.
    All these confiscated weapons will be destroyed after a period of time, to allow for appeals. UN وسيجري تدمير جميع هذه اﻷسلحة المصادرة بعد فترة من الوقت ﻹتاحة الفرصة لتقديم طلبات الاستئناف.
    appeals to the Commission were free of charge and the procedure was adversarial. UN وتقدم طلبات الاستئناف إلى هذه اللجنة مجاناً ويتم اﻹجراء حضورياً.
    Rules are also codified on appeals against those rulings by a magistrate against which appeals may be made to the Ministry of Justice. UN كما تم تقنين القواعد بشأن طلبات الاستئناف ضد اﻷحكام الصادرة عن القاضي والتي يمكن رفع استئناف ضدها إلى وزارة العدل.
    Very few of those appeals have been resolved. UN وجرى تسوية عدد ضئيل جدا من طلبات الاستئناف هذه.
    Their appeals with the Supreme Court have been pending since the issuance of the verdict. UN وقد ظلت طلبات الاستئناف المقدمة منهم إلى المحكمة العليا معلقة منذ إصدار الحكم.
    The Committee observes that the author's complaints were considered by the competent authorities through the various appeals he had made. UN وتلاحظ اللجنة أن السلطات المختصة نظرت في شكاوى صاحب البلاغ من خلال طلبات الاستئناف العديدة التي قدمها.
    The Supreme Administrative Court dismissed most appeals. UN ورفضت المحكمة الإدارة العليا معظم طلبات الاستئناف.
    The impact of these measures has resulted in an unprecedented number of appeals disposed of in the last year. UN وبفضل هذه التدابير، بلغ عدد طلبات الاستئناف التي جرى البتّ فيها العام الماضي مستوى غير مسبوق.
    This will bring to 24 the total number of persons whose appeals have been completed. UN وبذلك يصبح العدد الإجمالي للأشخاص الذين استكملت طلبات الاستئناف التي قدموها 24 شخصا.
    appeals are heard by the highest court, which, in effect, undertakes a new trial. UN وتنظر طلبات الاستئناف أمام أعلى محكمة، وهي تجري في الواقع محاكمة جديدة.
    6. The provisions of article 9.1 to 9.3 and 9.5 apply, mutatis mutandis, to a cross-appeal and answer to a cross-appeal. UN 6 - تنطبق أحكام المواد 9-1 إلى 9-3 و 9-5 على طلبات الاستئناف المقابل والردود عليها، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    It regretted that the State party had ended the de facto moratorium on the death penalty, and noted with concern reports that a number of people were executed in November 2003 after a summary trial and before the court had ruled on their appeal in cassation. UN وأعربت عن أسفها لقيام الدولة الطرف بإنهاء الوقف الفعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام ولاحظت بقلق التقارير التي تفيد بإعدام عدد من الأشخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بعد تقديمهم لمحاكمات صورية وقبل بت المحاكم في طلبات الاستئناف.
    The Residual Mechanism has rendered decisions on post-appeal requests for the initiation of proceedings for false testimony and contempt and assignment of counsel, for disclosure of evidence, for variation of protective measures, various appeal motions arising from the Ngirabatware case, and other confidential matters. UN وأصدرت الآلية قرارات للبت في طلبات لاحقة للاستئناف من أجل تحريك الإجراءات بسبب شهادة زور وإهانة المحكمة، وتعيين محامين، والكشف عن الأدلة، وتغيير تدابير الحماية، والبت في طلبات الاستئناف المتعددة الناشئة عن قضية نغيراباتواري، وغير ذلك من المسائل السرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد