UNMIK also continued to facilitate communication between the Serbian authorities and non-recognizing States and the Kosovo Ministry of Justice, including receiving and forwarding requests for mutual legal assistance. | UN | وما برحت البعثة تسهّل الاتصالات أيضا بين السلطات الصربية والدول الأخرى التي لم تعترف بكوسوفو ووزارة العدل الكوسوفية، بما في ذلك تلقّي طلبات تبادل المساعدة القانونية وإحالتها. |
Furthermore, States parties are required to notify the Secretary-General of the name of the central authority designated in accordance with this provision, as well as a language or languages acceptable for requests for mutual legal assistance, at the time of deposit of instruments of ratification or accession. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعيّن على الدول الأطراف إخطار الأمين العام، لدى إيداعها صكوك التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، باسم السلطة المركزية المعيّنة وفقا لهذا الحكم، وباللغة أو اللغات المقبولة لدى كل منها لتُقدّم بها طلبات تبادل المساعدة القانونية. |
1. requests for mutual legal assistance | UN | 1- طلبات تبادل المساعدة القانونية |
He also presented positive examples of States that proactively cooperated with requesting States in the formulation of mutual legal assistance requests. | UN | كما عرض أمثلة إيجابية لدول تعاونت بصورة استباقية مع دول طالبة على صوغ طلبات تبادل المساعدة القانونية. |
In this regard, it was suggested by one speaker that templates containing guidance on the legal requirements for the submission and execution of mutual legal assistance requests could be prepared and made available to facilitate mutual understanding. | UN | واقترح متكلِّم في هذا الشأن إعداد نماذج تتضمن إرشادات بشأن المتطلبات القانونية لتقديم وتنفيذ طلبات تبادل المساعدة القانونية وإتاحة تلك النماذج لتيسير التفاهم. |
Several States reported that they had undertaken appropriate follow-up action to requests for mutual legal assistance in accordance with domestic legislation, resulting in the freezing, seizure and/or confiscation of money or assets. | UN | وأفادت عدة دول بأنها اتخذت إجراءات متابعة مناسبة بشأن طلبات تبادل المساعدة القانونية وفقا لتشريعاتها الداخلية، مما أدى إلى تجميد أموال أو موجودات وضبطها و/أو مصادرتها. |
1. requests for mutual legal assistance | UN | 1- طلبات تبادل المساعدة القانونية |
“[(g) Maximize the use of modern technologies for facilitating communications and for the execution of requests for mutual legal assistance, as long as they are secure and consistent with domestic legal systems.]” | UN | " ])ز( زيادة استخدام التكنولوجيات الحديثة لتيسير الاتصالات ولتلبية طلبات تبادل المساعدة القانونية مادامت مصونة ومتفقة مع نظمها القانونية المحلية .[ " |
12. In addition, the Government of the Russian Federation declared that, in urgent circumstances, it would receive requests for mutual legal assistance and communications through the International Criminal Police Organization under certain conditions, in accordance with article 18, paragraph 13. | UN | 12- إضافة إلى ذلك، أعلنت حكومة الاتحاد الروسي بأنها سوف تتلقى، في الظروف العاجلة، طلبات تبادل المساعدة القانونية وغير ذلك من اتصالات التبليغ، من خلال المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بمقتضى شروط معيّنة، وفقا للفقرة 13 من المادة 18. |
12. Encourages Member States, consistent with their national legislation and their mutual legal assistance and extradition treaties, to handle effectively and expeditiously requests for mutual legal assistance and extradition relating to crimes involving sexual exploitation of children; | UN | 12- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعمل، بما يتّسق مع قوانينها الوطنية ومعاهداتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، على معالجة طلبات تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة فيما يتعلق بالجرائم التي تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا معالجة فعّالة وسريعة؛ |
12. Encourages Member States, consistent with their national legislation and their mutual legal assistance and extradition treaties, to handle effectively and expeditiously requests for mutual legal assistance and extradition relating to crimes involving sexual exploitation of children; | UN | 12- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعمل، بما يتّسق مع قوانينها الوطنية ومعاهداتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، على معالجة طلبات تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة فيما يتعلق بالجرائم التي تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا معالجة فعّالة وسريعة؛ |
There would appear to be a need to enhance international cooperation in this area, especially in those regions where requests for mutual legal assistance had significantly declined (see figure IX). Figure IX | UN | وقد يبدو أن ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، وخاصة في تلك المناطق التي تراجعت طلبات تبادل المساعدة القانونية فيها تراجعا كبيرا (انظر الشكل التاسع). |
The Meeting recommended that all Member States be called upon to take into account requests for mutual legal assistance, including in the area of corruption, and to make sure that competent authorities could react to requests, since corruption caused a great drain on the resources of the State and undermined its authority. | UN | 36- وأوصى الاجتماع بدعوة جميع الدول الأعضاء إلى أن تراعي طلبات تبادل المساعدة القانونية في مجالات منها الفساد، وأن تحرص على تمكين سلطاتها المختصة من تلبية الطلبات، بالنظر إلى أنَّ الفساد يستنزف قدرا كبيرا من موارد الدول ويقوض سلطتها. |
There are different regional networks that can prove their functionality at the regional level. Although those networks are mainly informal, the contact points can offer valuable information about legal systems and contact details of competent authorities, thus facilitating the transmittal of requests for mutual legal assistance. | UN | وهنالك عدة شبكات إقليمية يمكنها تقديم خدماتها على الصعيد الإقليمي.() ومع أنَّ معظم تلك الشبكات غير رسمي، فإنَّ جهات الاتصال يمكنها تقديم معلومات قيّمة عن النظم القانونية وبيانات الاتصال الخاصة بالسلطات المختصة، مما يسهِّل إحالة طلبات تبادل المساعدة القانونية.() |
This simple practical software tool was developed to assist justice system caseworkers in drafting effective mutual legal assistance requests. | UN | وقد وضعت هذه الأداة البرامجية التطبيقية البسيطة من أجل مساعدة الإخصائيين القضائيين في نظام العدالة على إعداد طلبات تبادل المساعدة القانونية بصيغة جيدة السبك. |
143. One representative indicated in the context of the article under consideration that his country's policy was to refuse mutual legal assistance requests in cases where the death penalty might be imposed by the requesting State, unless the said State was prepared to give an assurance that the death penalty would not be imposed or carried out. | UN | ١٤٣ - وأشار أحد الممثلين في سياق المادة قيد النظر إلى أن سياسة بلده تتمثل في رفض طلبات تبادل المساعدة القانونية في الحالات التي قد تقوم فيها الدولة الطالبة بفرض عقوبة اﻹعدام ، ما لم تكن الدولة المذكورة مستعدة لتقديم ضمان بعدم فرض عقوبة اﻹعدام أو تنفيذها. |
This entails country dialogue and technical assistance, such as the sponsoring of meetings and workshops that bring together the parties involved at the national, regional or international level, as necessary; advisory services to support the preparation of analytical reports, legal research, assistance with audits and financial analysis; or advisory services to support the preparation and analysis of mutual legal assistance requests. | UN | ويتطلب ذلك إجراء حوار مع البلدان المعنية وتقديم المساعدة التقنية لها، مثل رعاية الاجتماعات وحلقات العمل التي تجمع الأطراف المعنية على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي حسب الاقتضاء؛ أو توفير خدمات استشارية لدعم إعداد التقارير التحليلية والأبحاث القانونية والمساعدة على مراجعة الحسابات وإجراء تحليلات مالية؛ أو توفير خدمات استشارية لدعم إعداد طلبات تبادل المساعدة القانونية وتحليلها. |