ويكيبيديا

    "طلبات تسليم المطلوبين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • extradition requests
        
    • requests for extradition
        
    • extradition request
        
    Discussions are ongoing regarding follow-up to the extradition requests. UN ويجري النقاش في الوقت الراهن حول متابعة طلبات تسليم المطلوبين.
    The grounds for refusal of extradition requests are set out in the Extradition Act and the Surrender Act. UN وترد أسباب رفض طلبات تسليم المطلوبين في قانون تسليم المطلوبين وقانون التسليم.
    Specific deadlines had been established in some jurisdictions for the review of incoming extradition requests by responsible authorities. UN وقد حددت بعض الولايات القضائية مواعيد نهائية لاستعراض طلبات تسليم المطلوبين من جانب السلطات المسؤولة.
    Differences between legal systems, language problems and lack of resources posed further obstacles to the implementation of requests for extradition and mutual legal assistance. UN وتشكل أوجه الاختلاف بين النظم القانونية والمشاكل اللغوية والافتقار إلى الموارد عقبات إضافية تحول دون تنفيذ طلبات تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    However, a recommendation was made to establish proceedings and regulations for incoming requests for extradition. UN ومع ذلك، قُدّمت توصية بتحديد إجراءات وأحكام بشأن طلبات تسليم المطلوبين المتلقاة.
    The institution responsible for receiving and submitting requests for extradition and transfer of sentenced persons is the Ministry of Public Security. UN والمؤسسة المسؤولة عن تلقّي وتقديم طلبات تسليم المطلوبين ونقل الأشخاص المحكوم عليهم هي وزارة الأمن العام.
    Preparation of a similar extradition request writer tool has begun. UN وبدأ التحضير لأداة مشابهة لكتابة طلبات تسليم المطلوبين.
    Typically extradition requests are handled by Zimbabwe within three months. UN وعادة ما تعالج زمبابوي طلبات تسليم المطلوبين خلال ثلاثة أشهر.
    The platform is an international cooperation network of focal points from Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger, who are responsible for facilitating extradition requests and mutual legal assistance. UN وهذا المنبر عبارة عن شبكة للتعاون الدولي بين جهات الوصل من بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر، التي تتولى مسؤولية تيسير طلبات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    There is a wide variability of extradition requests reported by countries, ranging from none to several hundred per year. UN ويوجد تباين واسع بين طلبات تسليم المطلوبين التي أبلغت عنها البلدان، والتي يتراوح عددها بين الصفر ومئات الطلبات كل عام.
    The grounds for refusal of extradition requests were stipulated in domestic laws and/or extradition treaties concluded by the countries under review. UN ٩- وأسباب رفض طلبات تسليم المطلوبين منصوص عليها في القوانين المحلية و/أو معاهدات تسليم المطلوبين التي أبرمتها البلدان المستعرَضة.
    In one country, given that bribery of foreign public officials and illicit enrichment were not criminal offences, it was not clear how extradition requests involving those offences would be handled. UN ونظرا لأنَّ رشوة الموظفين العموميين الأجانب والإثراء غير المشروع لا تشكل أفعالا إجرامية في أحد البلدان، فإنَّ طريقة التعامل مع طلبات تسليم المطلوبين في هذه الجرائم غير واضحة.
    Similarly, the use of extradition requests varies from region to region, and data available for selected countries indicate that a significant share of such requests are not granted by the States receiving those requests. UN كما يتسم استخدام طلبات تسليم المطلوبين بالتباين من منطقة إلى أخرى، وتشير البيانات المتاحة عن بلدان مختارة إلى أنَّ نسبة كبيرة من تلك الطلبات لا تحظى بموافقة الدول التي تتلقَّى تلك الطلبات.
    Most States parties could reject extradition requests based on the same types of grounds. UN 11- ويمكن لغالبية الدول الأطراف أن ترفض طلبات تسليم المطلوبين على أساس الأنماط ذاتها من الأسباب.
    requests for extradition to Uganda have to be made through the diplomatic channels. UN وتشترط أوغندا أن تكون طلبات تسليم المطلوبين الموجهة إليها مقدّمة عبر القنوات الدبلوماسية.
    A practical guide to facilitate requests for extradition and mutual legal assistance is being developed, jointly with the Commonwealth. UN ويجري إعداد دليل عملي لتيسير طلبات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بالاشتراك مع الكومنولث.
    In one State party, the domestic law regulated only requests for extradition to other countries, and it was noted that those regulations could be applied mutatis mutandis to incoming requests for extradition. UN وفي إحدى الدول الأطراف، لا ينظّم القانون المحلي إلا طلبات تسليم المطلوبين إلى بلدان أخرى، ولوحظ أن تلك التشريعات يمكن أن تُطبّق على طلبات تسليم المطلوبين المتلقاة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    :: Regarding requests for extradition and mutual legal assistance, it is recommended that the competent authorities should continue to make efforts to ensure the completion of the relevant proceedings in the shortest time possible. UN :: وفيما يخص طلبات تسليم المطلوبين وطلبات المساعدة القانونية المتبادلة، يوصى بقيام السلطات المختصة بمواصلة جهودها نحو ضمان استكمال الإجراءات القانونية المتعلقة بذلك في أقصر فترة زمنية ممكنة.
    Several countries provided concrete examples of successful requests for extradition based on the Organized Crime Convention, mostly for cases relating to fraud, arms dealing and smuggling of migrants. UN وقدّمت عدة بلدان أمثلة محدّدة لنجاح طلبات تسليم المطلوبين على أساس اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة، ومعظمها لحالات تتعلق بالاحتيال وتجارة الأسلحة وتهريب المهاجرين.
    The Conference of the Parties noted, in its decision 4/2, that the Organized Crime Convention was being used by an increasing number of States as a basis for granting requests for extradition, mutual legal assistance and international cooperation for purposes of confiscation. UN 7- ولاحظ مؤتمر الأطراف في مقرره 4/2 أن اتفاقية الجريمة المنظمة تُستخدَم من جانب عدد متزايد من الدول كأساس لتلبية طلبات تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    UNODC is currently developing an extradition request writer tool, which is expected to be available in 2007. UN 16- ويعكف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الآن على إعداد أداة بشأن كتابة طلبات تسليم المطلوبين للعدالة، ومن المتوقع أن تتاح هذه الأداة في عام 2007.
    Under the Constitution (art. 61, para. 1) and article 464 of the Code of Criminal Procedure, an extradition is inadmissible if the person who is the subject of an extradition request from a foreign State is a national of the Russian Federation. UN وبموجب الدستور (الفقرة 1 من المادة 61) والمادة 464 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يجوز قبول طلبات تسليم المطلوبين من الدول الأجنبية إذا كان الشخص موضوع الطلب من مواطني الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد