28. Mosenergo applied to the Moscow Court of Arbitration for the nullification of the order of the antimonopoly authority. | UN | 28- وقدمت شركة Mosenergo طلباً إلى محكمة التحكيم في موسكو لإلغاء الأمر الصادر عن هيئة مكافحة الاحتكار. |
The authors applied to the full court of the Federal Court to appeal this decision. | UN | وقدم صاحبا البلاغ طلباً إلى كامل هيئة المحكمة الاتحادية لاستئناف هذا القرار. |
At this juncture, Interim President Traoré sent a request to France for urgent military assistance to deal with the situation. | UN | وعند هذا المنعطف، بعث الرئيس المؤقت تراوري طلباً إلى فرنسا للحصول على مساعدة عسكرية عاجلة للتعامل مع الحالة. |
The Group has submitted a request to the Permanent Mission of the Sudan for further clarification. | UN | وقدم الفريق طلباً إلى البعثة الدائمة للسودان من أجل المزيد من الإيضاحات. |
First, such a person can make an application to a court to protect or enforce such a right. | UN | فأولاً يمكن لمثل هذا الشخص أن يقدِّم طلباً إلى محكمة من أجل حماية أو إنفاذ الحق. |
First, as the author himself admits, he has not requested the Office of the Procurator-General to initiate supervisory review proceedings. | UN | فأولاً، يقر صاحب البلاغ نفسه بأنه لم يقدم طلباً إلى المدّعي العام لإجراء مراجعة قضائية رقابية. |
A proscribed organisation, or any person affected by its proscription, may apply to the Secretary of State for de-proscription. | UN | ويحق لكل منظمة محظورة، أو لأي شخص تضرر من حظرها، أن يقدم طلباً إلى الوزير لإلغاء الحظر. |
Kadyrova obtained a writ and on an unspecified date filed an application with the Chairperson of the Supreme Court, for access to the author's criminal case file and a copy of his judgment and sentence. | UN | وحصلت السيدة كاديروفا على أمر قضائي، وقدمت في تاريخ غير محدد طلباً إلى رئيس المحكمة العليا للسماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لصاحب البلاغ وعلى نسخة من الحكم والقرار الصادرين في حقه. |
He applied to every law firm in the country with roughly 6,000 applicants per job. | Open Subtitles | قدم طلباً إلى كل مكتب محاماة في البلاد مع ما يقرب من 6،000 طلباً لكل وظيفة |
On 16 March 2007, he applied to the Minister for Immigration and Citizenship seeking a permanent protection visa for himself and his family, but this was refused on 22 March 2008. | UN | وفي 16 آذار/ مارس 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً إلى وزارة الهجرة والمواطنة للحصول على تأشيرة حماية دائمة له ولعائلته لكن هذا الطلب رُفض في 22 آذار/مارس 2008. |
On 27 December 2007 and 30 November 2009, the complainant applied to the Minister for Migration to intervene; both applications were deemed not to meet the guidelines and were not referred to the Minister for consideration. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2007 و30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، قدمت صاحبة الشكوى طلباً إلى وزير الهجرة لكي يتدخل؛ واعتُبر أن كلا الطلبين لا يستوفي المبادئ التوجيهية ولم يحالا إلى الوزير للنظر فيهما. |
The author has not applied to the Office of the Procurator-General under the supervisory review procedure and hence has failed to avail himself of such a remedy. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ طلباً إلى مكتب المدعي العام بموجب إجراءات المراجعة القضائية، ولذلك لم يسع إلى الاستفادة من هذا الانتصاف. |
On 16 March 2007, he applied to the Minister for Immigration and Citizenship seeking a permanent protection visa for himself and his family, but this was refused on 22 March 2008. | UN | وفي 16 آذار/ مارس 2007، قدم صاحب الشكوى طلباً إلى وزارة الهجرة والمواطنة للحصول على تأشيرة حماية دائمة له ولعائلته لكن هذا الطلب رُفض في 22 آذار/مارس 2008. |
The Group has forwarded a request to the Government of the Russian Federation seeking additional information on this individual and is awaiting a reply. | UN | وأرسل الفريق طلباً إلى حكومة الاتحاد الروسي للحصول على معلومات إضافية عن هذا الشخص، وينتظر رداً. |
Such an action could include a request to the GEF to: | UN | ويمكن أن يتضمن هذا الإجراء طلباً إلى مرفق البيئة العالمية لـ: |
The paper contained a request to the Sub-Commission to appoint an expert to submit a working paper on the subject next year. | UN | وتضمنت الورقة طلباً إلى اللجنة الفرعية بتعيين خبير لتقديم ورقة عمل بشأن هذا الموضوع في العام المقبل. |
The Party has also recently submitted a request to UNEP for further assistance from GEF. | UN | كما قدم الطرف مؤخراً طلباً إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة للحصول على مزيد من المساعدة من صندوق البيئة العالمية. |
The author did not send a request to the head of the Naturalization Board to substantiate her request and indicate for what she intended to use the information requested. | UN | ولم ترسل صاحبة البلاغ طلباً إلى رئيس مجلس شؤون الجنسية لإثبات طلبها وبيان الغرض من استخدام المعلومات المطلوبة. |
Participants wishing to avail themselves of this benefit make an application to the Pension Fund. | UN | ويقدم المشتركون الراغبون في الاستفادة من هذه الاستحقاقات طلباً إلى صندوق المعاشات التقاعدية. |
Upon the breakdown of the marriage, the husband made an application to court to have the wife's name removed from the deed of assignment. | UN | وعندما انهار الزواج، قدم الزوج طلباً إلى محكمة بإزالة اسم الزوجة من صك الملكية. |
1.2 When registering the communication on 18 August 2003, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out Mr. Sattorov's death sentence, pending consideration of his case. | UN | 1-2 ووجهت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عند تسجيل البلاغ في 18 آب/أغسطس 2003، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، طلباً إلى الدولة الطرف، بألا تنفذ حكم الإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ ريثما تنظر اللجنة في قضيته، وذلك عملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي. |
Should they have cause for complaint, they could apply to the courts for compensation in respect of any moral or material damage suffered. | UN | وإذا كان لدى المرأة سبب للشكوى تستطيع أن تقدم طلباً إلى المحكمة لتعويضها عن أي ضرر معنوي أو مادي لحق بها. |
Kadyrova obtained a writ and on an unspecified date filed an application with the Chairperson of the Supreme Court, for access to the author's criminal case file and a copy of his judgment and sentence. | UN | وحصلت السيدة كاديروفا على أمر قضائي، وقدمت في تاريخ غير محدد طلباً إلى رئيس المحكمة العليا للسماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لصاحب البلاغ وعلى نسخة من الحكم والقرار الصادرين في حقه. |
The note verbale could include a request for States parties to inform their national bar associations. | UN | وقال إن المذكرة الشفوية يمكن أن تتضمن طلباً إلى الدول الأطراف بإخطار نقابات المحامين الوطنية بالتعديل. |
Everyone who claims that their rights have been put in jeopardy or violated has the right to seek protection before a court and, thus, can lodge a motion with the court to seek rectification of the illegal situation in compliance with the provisions of the Civil Procedure Code. | UN | ويحق لكل من يدّعي أن حقه معرّض لخطر الانتهاك أو انتُهك أن يسعى للحصول على حماية المحكمة أو يلتمسها ومن ثم يجوز له أن يقدم طلباً إلى المحكمة يطلب فيه تصحيح الوضع غير القانوني بما يتفق مع أحكام الإجراءات المدنية. |
The suspects launched an application in the High Court for an order directing the State that such legal aid should be granted. | UN | فقدم المشتبه فيهم طلباً إلى المحكمة العالية لاستصدار أمر للدولة بمنحهم هذه المساعدة. |
2.24 On 11 June 2009, the complainants applied for an examination by the Migration Board of impediments to the enforcement of the expulsion orders and requested, inter alia, residence permits, refugee status and travel documents. | UN | 2-24 وفي 11 حزيران/يونيه 2009، قدم أصحاب الشكوى طلباً إلى مجلس الهجرة لدراسة عوائق تحول دون إنفاذ أوامر الطرد وطلبوا في جملة أمور، الحصول على تصاريح الإقامة ومركز اللاجئ ووثائق السفر. |