In paragraph 13 of the resolution, the Assembly further requested him to report on the impact of the phasing out. | UN | أما الفقرة ٣١ من قرار الجمعية العامة، طلبت إليه كذلك أن يقدم تقريرا عن اﻵثار المترتبة على اﻹنهاء التدريجي. |
I have requested him to assist me in ensuring policy coherence and enhancing coordination within the United Nations, in particular among Headquarters departments, the regional commissions and the funds and programmes of the Organization. | UN | وقد طلبت إليه معاونتي على كفالة تجانس السياسات العامة وتعزيز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة، وبخاصة بين إدارات المقر واللجان الاقليمية والصناديق والبرامج التابعة للمنظمة. |
In resolution A/C.3/55/L.62, the General Assembly requested him to submit a further report in 2001. | UN | وقد طلبت إليه الجمعية العامة، في قرارها A/C.3/55/62، أن يقدم تقريراً آخر في عام 2001. |
Ambassador Kai Eide of Norway, whom I asked to conduct the review, has completed his assessment and has submitted his recommendations for my consideration. | UN | وقد أنجز ممثل النرويج، السفير كاي إيدي، الذي طلبت إليه إجراء هذا الاستعراض، تقييمه للحالة وقدم توصياته إلي لأنظر فيها. |
The Assembly also requested the Secretary-General to withhold settlement of claims submitted by the Governments concerned until the matter of the expenditures was resolved. | UN | كما طلبت إليه الجمعية أن يوقف تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية إلى أن تُحل مسألة النفقات. |
He asked how the Secretary-General intended to strengthen the Office of the Special Coordinator, as requested by the General Assembly. | UN | كما تساءل عن الكيفية التي يعتزم بها اﻷمين العام تعزيز مكتب المنسق الخاص كما طلبت إليه الجمعية العامة. |
I asked him to stay to hear my reply, but he left. | UN | وقد طلبت إليه أن يبقى ليسمع ردّي، لكنه خرج. |
Indeed, since he was requested to do so by the United Nations General Assembly in 1985, the Secretary-General has constantly worked for the success of the decolonization process in Western Sahara. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الأمين العام لم يألُ جهدا منذ أن طلبت إليه الجمعية العامة ذلك في عام 1985 للتوصل إلى إتمام عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية. |
It also requested him to ensure that the goal of equal treatment of the six official languages was taken into account in the course of the continuous development, maintenance and enrichment of United Nations web sites. | UN | كما طلبت إليه أن يضمن أن يؤخذ في الاعتبار الهدف المتمثل في معاملة اللغات الرسمية على قدم المساواة أثناء العمل المستمر في تطوير مواقع الأمم المتحدة على الويب ورعايتها وإثرائها. |
I have requested him to assist me in ensuring policy coherence and enhancing coordination within the United Nations, in particular among Headquarters departments, the regional commissions and the funds and programmes of the Organization. | UN | وقد طلبت إليه معاونتي على كفالة تجانس السياسات العامة وتعزيز التنسيق داخل اﻷمم المتحدة، وبخاصة بين إدارات المقر واللجان الاقليمية والصناديق والبرامج التابعة للمنظمة. |
It also requested him to report to the General Assembly and to exchange views with the Sub-Commission expert charged with preparing a working paper on the effects of debt on human rights. | UN | كما طلبت إليه اللجنة أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة وأن يتبادل الآراء مع خبير اللجنة الفرعية المكلف بإعداد ورقة عمل عن آثار الديون على حقوق الإنسان. |
It also requested him to cooperate with the Special Rapporteur on violence against women, in the elaboration of model provisions to protect women's rights in housing and domestic violence legislation. | UN | كما طلبت إليه أن يتعاون مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، في وضع أحكام نموذجية لحماية حقوق المرأة في السكن وفي سن قوانين بشأن العنف المنزلي. |
It further requested him to continue working to propose a clearer definition of mercenaries, including clear nationality criteria, based on his findings, the proposals of States and the outcomes of the meetings of experts, and to make suggestions on the procedure to be followed for international adoption of a new definition. | UN | كما طلبت إليه أن يواصل العمل لاقتراح تعريف أوضح للمرتزقة يتضمن معايير واضحة بشأن الجنسية بالاستناد إلى النتائج التي توصل إليها والمقترحات الواردة من الدول ونتائج اجتماعات الخبراء، ومن ثم أن يقدم مقترحات بشأن الإجراء الواجب اتباعه لاعتماد تعريف جديد على الصعيد الدولي. |
Meanwhile, I wrote to President Bouteflika and requested him to keep me regularly informed of OAU efforts in view of my responsibility to report to the Council. | UN | وقمت في هذه الأثناء بتوجيه رسالة خطية إليه طلبت إليه فيها أن يُبلغني بانتظام بنتائج الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية حيث تقع على عاتقي مسؤولية إبلاغ مجلس الأمن . |
In paragraph 4 (a), the Assembly requested the Secretary-General to submit a report containing the views expressed by Member States, and in paragraph 4 (b), it requested him to report on the effective implementation of the resolution. | UN | وفي الفقرة ٤ )أ(، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن اﻵراء التي تعرب عنها الدول اﻷعضاء، وفي الفقرة ٤ )ب(، طلبت إليه أن يقدم تقريرا عن التنفيذ الفعلي لهذا القرار. |
financing of the Committee; requested the Secretary-General to continue to ensure adequate financial arrangements and appropriate means to permit the functioning of the Committee; and requested him to invite those States parties which were in arrears to pay the amounts in arrears, and to report thereon to the General Assembly at its fiftieth session. | UN | المتعلق بتمويل اللجنة، وطلبت الى اﻷمين العام أن يواصل تأمين الترتيبات المالية الكافية والموارد المناسبة التي تتيح للجنة أداء مهامها، كما طلبت إليه أن يدعو الدول اﻷطراف المتأخرة في الدفع الى تسديد المبالغ المتأخرة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Ambassador Kai Eide of Norway, whom I asked to conduct the review, submitted his assessment and recommendations for my consideration. | UN | وقد أنجز ممثل النرويج، السفير كاي إيدي الذي طلبت إليه إجراء هذا الاستعراض، تقييمه للحالة وقدم توصياته إليَّ لأنظر فيها. |
I have chosen for this task my Special Adviser, Under-Secretary-General Chinmaya Gharekhan, whom I have asked to travel to Addis Ababa and Khartoum as soon as the necessary arrangements have been made. | UN | وقد اخترت لهذه المهمة مستشاري الخاص، شينمايا غاريخان وكيل اﻷمين العام، الذي طلبت إليه أن يتوجه الى أديس أبابا والخرطوم بمجرد اتخاذ الترتيبات اللازمة. |
425. The Committee noted the steps taken by the Secretary-General to create a regional hub in Western Europe and recalled that the General Assembly, in paragraph 15 of its resolution 57/300, had requested the Secretary-General to present a progress report on its implementation. | UN | 425 - ولاحظت اللجنة الخطوات التي اتخذها الأمين العام في سبيل إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية، وأشارت إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت إليه في الفقرة 15 من قرارها 57/300 تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ المحور. |
She introduced the work of a consortium of research groups that had been requested by the European Commission in 2008 to conduct a study on the needs of victims of terrorism with the aim of identifying possible reasons for the adoption of a specific recommendation relating to the rights of victims of terrorism. | UN | وقدمت أعمال مجمّع بحثي طلبت إليه المفوضية الأوروبية في عام 2008 إجراء دراسة عن احتياجات ضحايا الإرهاب بغية تحديد أسباب ممكنة لاعتماد توصية محدَّدة بشأن حقوق ضحايا الإرهاب. |
I have asked him to continue his current mission in an effort to resolve the remaining difficulties in arranging the fourth round of talks. | UN | وقد طلبت إليه أن يستمر في مهمته الحالية سعيا لتسوية المشاكل المتبقية فيما يتعلق بترتيب عقد الجولة الرابعة للمحادثات. |
She wondered why the Secretary-General had not reviewed the level of the post of the Chief of the Disarmament Branch in Geneva and had not reported to the Assembly, as he had been requested to do by the Advisory Committee. | UN | وتساءلت عن سبب عدم قيام الأمين العام باستعراض رتبة وظيفة رئيس فرع نزع السلاح في جنيف، وعدم تقديمه تقريرا إلى الجمعية العامة، كما طلبت إليه اللجنة الاستشارية. |