ويكيبيديا

    "طلبت الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the State party requested
        
    • the State party requests
        
    • the State party asks
        
    • the State party has requested
        
    • the State party asked
        
    • State party requested that
        
    • demanded by the State party
        
    • requested by the State party
        
    • State party had requested
        
    • Clarifications requested by
        
    As a result, the State party requested the Committee to review its decision on admissibility. UN ونتيجةً لذلك، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية.
    28 July 2006 the State party requested an extension of deadline. UN 28 تموز/يوليه 2006: طلبت الدولة الطرف مهلة إضافية لإرسال الردود.
    28 July 2006 the State party requested an extension of deadline. UN 28 تموز/يوليه 2006: طلبت الدولة الطرف مهلة إضافية لإرسال الردود.
    In the light of the above, the State party requests that the consideration of this case be discontinued under the follow-up procedure. UN وعلى ضوء ما تقدّم، طلبت الدولة الطرف وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Furthermore, the State party requested that the Committee " reconsider " the complaint. UN كما طلبت الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في الشكاوى.
    On the basis of the observations outlined above, the State party requested the Committee to withdraw the inquiry procedure. UN وبناءً على الملاحظات الواردة أعلاه، طلبت الدولة الطرف من اللجنة سحب إجراء التحقيق السري.
    4.1 In its submission of 4 October 2010, the State party requested that the Committee declare the communication inadmissible. UN 4-1 طلبت الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ.
    On 26 April 2011, the State party requested an extension until the end of May 2011 to respond to the concluding observations. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2011، طلبت الدولة الطرف تمديد الأجل إلى نهاية أيار/مايو 2011 للرد على الملاحظات الختامية.
    Further action on the case: On 14 May 2013, the State party requested an extension of the deadline in order to submit its observations. UN إجراء آخر بشأن القضية: في 14 أيار/مايو 2013، طلبت الدولة الطرف تمديداً للأجل المحدد بغية تقديم ملاحظاتها.
    4.1 In its submission of 4 October 2010, the State party requested that the Committee declare the communication inadmissible. UN 4-1 طلبت الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ.
    In addition, the State party requested an assessment of the certified copy of the judgement by its embassy in Algeria, which commissioned an experienced lawyer to assess the authenticity. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت الدولة الطرف من سفارتها في الجزائر إجراء تقييم للنسخة الموثقة للحكم، وكلفت السفارة محامياً من ذوي الخبرة لتقييم مصداقية تلك النسخة.
    4.1 On 22 April 2008, the State party requested that the admissibility of the communication be considered separately from the merits. UN 4-1 في 22 نيسان/أبريل 2008، طلبت الدولة الطرف النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أُسسه الموضوعية.
    On 26 April 2011, the State party requested an extension until the end of May 2011 to respond to the concluding observations. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2011، طلبت الدولة الطرف تمديد الأجل إلى نهاية أيار/مايو 2011 للرد على الملاحظات الختامية.
    4.1 On 22 April 2008, the State party requested that the admissibility of the communication be considered separately from the merits. UN 4-1 في 22 نيسان/أبريل 2008، طلبت الدولة الطرف النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أُسسه الموضوعية.
    In addition, the State party requested an assessment of the certified copy of the judgement by its embassy in Algeria, which commissioned an experienced lawyer to assess the authenticity. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت الدولة الطرف من سفارتها في الجزائر إجراء تقييم للنسخة الموثقة للحكم، وكلفت السفارة محامياً من ذوي الخبرة لتقييم مصداقية تلك النسخة.
    3.1 On 15 May 2013, the State party requested the Committee to revise its admissibility decision. UN 3-1 في 15 أيار/مايو 2013، طلبت الدولة الطرف من اللجنة مراجعة قرارها المتعلق بالمقبولية.
    In the light of the above, the State party requests that the consideration of this case be discontinued under the follow-up procedure. UN وعلى ضوء ما تقدّم، طلبت الدولة الطرف وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    6.14 In response to the authors' request to the Committee to supply further submissions if it decides to reconsider all the evidence in respect of this matter in order to make a determination pursuant to the objective and reasonable test, the State party asks the Committee to note that the authors are aware that the Committee may proceed to a determination pursuant to the objective and reasonable test. UN 6-14 ورداً على طلب أصحاب البلاغ إلى اللجنة تزويدها بالمزيد من المواد متى قررت إعادة النظر في جميع القرائن المتصلة بهذه المسألة بغية اتخاذ قرار عملاً باختبار الموضوعية والمعقولية، طلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تلاحظ أن أصحاب البلاغ يدركون أن اللجنة قد تتخذ قرارها عملاً باختبار الموضوعية والمعقولية.
    In this particular case, the State party has requested such a review on the ground that domestic remedies had not been exhausted by the author. UN وفي هذه الحالة المحددة طلبت الدولة الطرف إعادة النظر في هذا القرار بدعوى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 In a note dated 4 August 2009, the State party asked the Committee to declare the communication inadmissible without providing grounds for its request. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2009، طلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تعلن أن البلاغ غير مقبول دون أن تقدم أسباباً تبرر طلبها.
    If so requested by the State party concerned, the Committee may also include a copy of the report submitted under article 19, paragraph 1, of the Convention. UN وإذا طلبت الدولة الطرف المعنية من اللجنة أن تدرج نسخة من التقرير المقدم بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية، فللجنة أن تفعل ذلك أيضاً.
    The State party had requested that the confidentiality clause concerning the amount of compensation paid by the local authority be lifted so that a proper assessment of the case could be made. UN وقد طلبت الدولة الطرف بحذف شرط السرية فيما يتعلق بمبلغ التعويض الذي قدمته السلطة المحلية لكي يتم إجراء تقييم صحيح للحالة ذات الصلة.
    [SP] Clarifications requested by the SP on the request for additional information UN [الدولة الطرف] طلبت الدولة الطرف المزيد من التوضيح بخصوص طلب المعلومات الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد