It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. | UN | ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة. |
Owing to the limitations of the study, the Board did not conduct a further analysis, as requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | ونظرا لأوجه القصور التي تعتري هذه الدراسة، لم يجر المجلس مزيدا من التحليل كما طلبت ذلك اللجنة الاستشارية. |
It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. | UN | ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة. |
You asked for it. You're gonna die in jail. | Open Subtitles | أنت من طلبت ذلك. سوف تموتين في السجن. |
(b) Approving transparent criteria for the establishment of a new single-donor trust fund (if so requested by a Government); | UN | (ب) الموافقة على معايير شفّافة لإنشاء أي صندوق استئماني جديد وحيد المانح (إذا طلبت ذلك إحدى الحكومات)؛ |
Delegations will continue to be serviced individually if they so request by a print-on-demand service. | UN | وستبقى الوفود تُخدَم فردياً إذا طلبت ذلك عَبْر خدمة الطباعة بحسب الطلب. |
If requested by the State party under review, the drawing of lots would be repeated. | UN | وسوف يُكرَّر سحب القرعة إذا طلبت ذلك الدولة الطرف المستعرَضة. |
Owing to the limitations of the study, the Board did not conduct a further analysis, as requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | ونظرا لأوجه القصور التي تعتري هذه الدراسة، لم يجر المجلس مزيدا من التحليل كما طلبت ذلك اللجنة الاستشارية. |
It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. | UN | ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة. |
It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. | UN | ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة. |
It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. | UN | ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة. |
All the replies contained lists of forensic experts and some of them also contained other elements, as requested by the Commission on Human Rights. | UN | وتضمنت جميع الردود قوائم بخبراء الطب الشرعي، وتضمن البعض منها أيضا عناصر أخرى، كما طلبت ذلك لجنة حقوق الإنسان. |
If requested by the Committee, my Government stands ready to provide further information and to assist in the assessment of the implementation of the resolution. | UN | وتظل حكومة بلدي على استعداد لموافاة اللجنة بالمزيد من المعلومات والمساعدة في تقييم تنفيذ القرار إذا طلبت ذلك. |
- You asked for it. - Come on beautiful. Step in the ring! | Open Subtitles | أنت طلبت ذلك هيا أيتها الجميلة ادخلي الحلبة |
And the few that do would have already asked for it. | Open Subtitles | والقلة التي تريد تكون قد طلبت ذلك بالفعل |
Further Review Conferences shall be convened by the Secretary-General of the United Nations if so requested by one or more States Parties, provided that the interval between Review Conferences shall in no case be less than five years. | UN | ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمرات استعراض أخرى إذا طلبت ذلك دولة طرف أو أكثر، بشرط ألا تقل الفترة الفاصلة بين مؤتمرات الاستعراض، على أي حال، عن خمس سنوات. |
The Office of the High Commissioner must also be allocated the resources it needs to provide technical assistance services to countries which have suffered the consequences of mercenary activities, if they so request. | UN | وعلى مكتب المفوضة السامية أيضا أن يخصص الموارد التي يحتاجها لتوفير خدمات المساعدة التقنية للبلدان التي تعاني من آثار أنشطة المرتزقة إذا طلبت ذلك. |
I asked that man to be the godfather to my daughter. | Open Subtitles | لقد طلبت ذلك الرجل بأن يكون أب روحي لإبنتي. |
Madame requested it from Seoul, so there should be a lot of other Korean kids. | Open Subtitles | المدام طلبت ذلك من سيول بالتالى ينبغى ان يكون هناك الكثير من الاولاد الكوريين الاخرين |
Provision could also be made for convening extraordinary meetings of the General Conference if requested by a majority of States Parties. | UN | ويمكن أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماعات استثنائية للمؤتمر العام إذا طلبت ذلك أغلبية الدول الأطراف. |
She noted, in particular, that legislation requiring arrest warrants was not always enforced and that registers were not kept at detention centres although that was required by the Committee's general comment. | UN | ولاحظت بوجه خاص أن القوانين التي تقضي باستصدار أوامر قبل إلقاء القبض لا تنفذ دائما، وأنه لا يحتفظ بسجلات في مراكز الاحتجاز على الرغم من أن الملاحظات العامة للجنة طلبت ذلك. |
Therefore, it did not have the authority to deliver the author, who was not a Romanian citizen, to the Romanian authorities if they so requested. | UN | ولذلك، لم تكن لها سلطة تسليم صاحب البلاغ، وهو ليس مواطناً رومانياً، إلى السلطات الرومانية إذا طلبت ذلك. |
Me touch her? She was asking for it. Dumb bitch. | Open Subtitles | أنا لم ألمسها هى التى طلبت ذلك أيتها الحمقاء |
Assistance was provided to requesting countries for the development of national environmental legislation. | UN | وقدمت المساعدة على وضع التشريعات البيئية الوطنية للبلدان التي طلبت ذلك. |
2. Evidence provided under this Part shall not, if the State when providing it so requests, be used as evidence for any purpose other than that for which it was provided, unless this is necessary to preserve the right of an accused under article 41 (2). | UN | ٢ - لا يجوز استخدام اﻷدلة المقدمة بمقتضى هذا الباب، إذا طلبت ذلك الدولة التي قدمتها، كأدلة ﻷي غرض غير الغرض الذي قدمت من أجله، إلا إذا كان ذلك ضروريا لحفظ حق المتهم بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٤١. |
In the area of election monitoring, the Agency for Cultural and Technical Cooperation, acting pursuant to a decision by the standing committee of the French-speaking movement, has since 1993 sent about 25 election observation missions to countries members of the French-speaking movement that had so requested. | UN | وفي مجال رصد الانتخابات، قامت وكالة التعاون الثقافي والتقني، عملا بقرار اللجنة الدائمة لحركة البلدان الناطقة بالفرنسية، بإيفاد زهاء ٢٥ بعثة منذ عام ١٩٩٣ لمراقبة الانتخابات إلى البلدان اﻷعضاء في الحركة التي طلبت ذلك. |
c. Providing substantive services to the Preparatory Commission for the International Criminal Court, including a draft relationship agreement between the Court and the host country, a draft agreement on the privileges and immunities of the Court and other matters, should they be requested by the Commission; | UN | ج - تقديم الخدمات الفنية للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية بما في ذلك وضع مشروع اتفاق للعلاقة بين المحكمة والبلد المضيف ومشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها والمسائل اﻷخرى إذا طلبت ذلك اللجنة؛ |