Failure to do so means that the appeal cannot succeed. | UN | وعدم قيامه بذلك يعني أن طلب الاستئناف لن يُقبل. |
The Provincial High Court, hearing the appeal, considered that there had not been a fundamental but only a partial breach. | UN | واعتبرت المحكمة العليا الإقليمية لدى نظر طلب الاستئناف أنه لم تكن هناك مخالفة جوهرية وإنما مجرَّد مخالفة جزئية. |
the appeal was pending at the time of submission of the present report. | UN | وكان طلب الاستئناف ينتظر البت فيه وقت تقديم هذا التقرير. |
an appeal in the case of the Dutch woman is pending before the Tokyo Higher Court. | UN | ولم تبت المحكمة العليا لطوكيو بعد في طلب الاستئناف الذي قدم في قضية المرأة الهولندية. |
Ms. I. also represented the author in his appeal. | UN | صاحبَ البلاغ في طلب الاستئناف الذي قدمه أيضاً. |
the appeal entered by the public prosecutor’s office is still pending. | UN | وما زال طلب الاستئناف الذي تقدمت به النيابة معلقا. |
the appeal was allowed and the order staying the action set aside. | UN | ولُبّي طلب الاستئناف وألغي أمر إيقاف الإجراءات. |
For these reasons, the Supreme Court allowed the appeal, reversed the judgement of the court of appeal and restored the decision of the Superior Court. | UN | ولهذه الأسباب قبلت المحكمة العليا طلب الاستئناف وألغت حكم محكمة الاستئناف وأقرت من جديد قرار المحكمة العليا. |
This was why the Court allowed part of the appeal in cassation and reduced the sentence imposed by the trial court. | UN | لهذا قبلت المحكمة جزءاً من طلب الاستئناف وخففت العقوبة التي فرضتها عليهما المحكمة التي أصدرت الحكم. |
The author maintains that the appeal does not permit genuine review of the conviction and sentence. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن طلب الاستئناف لا يسمح بإعادة نظر حقيقية في الحكم والإدانة. |
On the date that the complaint was submitted to the Committee, the appeal to the Bordeaux Administrative Court of appeal against the judgement upholding the order to deport the complainant was still pending. | UN | ففي التاريخ الذي قُدمت فيه الشكوى إلى اللجنة، كان طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو ضد الحكم المؤيد لأمر الترحيل، ما زال قيد النظر. |
4.7 On 3 June 2002 the Board rejected the appeal. | UN | 4-7 وفي 3 حزيران/يونيه 2002، رفض المجلس طلب الاستئناف. |
The court rejected the appeal filed by Chen Kegui's private lawyers on the basis that their submission was invalid because they were not his lawyers. | UN | ورفضت المحكمة طلب الاستئناف الذي قدمه محامو تشين كيغوي المستقلون بدعوى بطلان التماسهم لكونهم ليسوا محاميه. |
The Supreme Court of Justice rejected the appeal. | UN | وبناءً عليه فقد رفضت المحكمة العليا طلب الاستئناف. |
A person sentenced to capital punishment has 14 days to submit an appeal. | UN | ويتاح للمحكوم عليه بالإعدام 14 يوماً لتقديم طلب الاستئناف. |
an appeal is filed with the court whose decision is being appealed within eight days from the delivery of the copy of the judgement. | UN | ويقدم طلب الاستئناف لدى المحكمة التي أصدرت هذا القرار في غضون ثمانية أيام من تاريخ تسليم نسخة من الحكم. |
an appeal is filed with the court whose decision is being appealed within fifteen days from the delivery of the copy of the judgement. | UN | ويقدَّم طلب الاستئناف إلى المحكمة التي يُستأنف على قرارها في غضون 15 يوماً من تاريخ تسليم نسخة الحكم. |
Ms. I. also represented the author in his appeal. | UN | صاحبَ البلاغ في طلب الاستئناف الذي قدمه أيضاً. |
However, the Austrian Consulate in Curitiba failed to forward his appeal in time. | UN | ولكن قصّرت قنصلية النمسا في كوريتيبا في إحالة طلب الاستئناف خلال الفترة المحددة لذلك. |
2.9 On an unspecified date, he was brought to the Supreme Court for the examination of his appeal. | UN | 2-9 وفي تاريخ غير محدد، قُدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا لتنظر في طلب الاستئناف الذي قدمه. |
Since the appeal was outside the prescribed time limits, the complainant made an application for an extension of the time within which he might file and serve a notice of appeal. | UN | ولما كان طلب الاستئناف خارج المهل الزمنية المحددة، قدّم صاحب الشكوى طلباً بتمديد المهلة المقرّرة لإيداع استئناف وتقديم إشعار بذلك. |
On 10 June 2004, the Supreme Court of Canada dismissed the request for appeal. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 2004، رفضت المحكمة العليا لكندا طلب الاستئناف. |
8. On 14 September and 23 December 2008 the author informed the Committee that he had requested a copy of the appeals application that had been sent from Valdemoro Prison from the Directorate General of Prisons, the Ministry of Justice, the Ministry of the Interior and Valdemoro Prison, but had received no reply. | UN | 8- في 14 تموز/يوليه و23 كانون الأول/ديسمبر 2008 أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أنه طلب من المديرية العامة للسجون ووزارة العدل ووزارة الداخلية وسجن فالديمورو نسخة من طلب الاستئناف الذي أرسله من سجن فالديمورو، ولكنه لم يحصل على أي رد. |
4.4 Following the dismissal of her application for judicial review by the Federal Magistrate Court as well as of her appeal to the Federal Court of Australia, the complainant submitted applications for intervention by the Minister for Migration in 2007, 2009 and 2010. | UN | 4-4 وقدمت صاحبة الشكوى، بعد رفض طلبها لإجراء مراجعة قضائية من جانب محكمة الصلح الاتحادية وكذلك طلب الاستئناف المقدم إلى المحكمة الاتحادية الأسترالية، طلبات للتدخل إلى وزير الهجرة في الأعوام 2007 و2009 و2010. |