However, the foreign proceeding had already been completed at the time of filing the application for recognition. | UN | بيد أنَّ الإجراء الأجنبي قد انتهى بالفعل وقت طلب الاعتراف. |
The law was silent on a party's status during the period between its application for recognition and the Ministry's decision. | UN | والقانون لا يتحدث عن وضع الحزب أثناء فترة تقديم طلب الاعتراف به وصدور قرار الوزارة. |
Relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding | UN | الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي |
A significant number of States responded that there was no time limit for applying for recognition and enforcement of a Convention award. | UN | 8- وأجاب عدد كبير من الدول بأنه لا يوجد حد زمني لتقديم طلب الاعتراف بقرار التحكيم الصادر بموجب الاتفاقية وإنفاذه. |
The recognition application was heard on 1 October 2010. | UN | ونُظر في طلب الاعتراف يوم 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
It was important to keep article 4 as a separate provision since it helped the foreign representative identify the authority to which he or she had to submit a request for recognition or cooperation. | UN | وذكر أن من المهم الإبقاء على المادة 4 كحكم مستقل، حيث أنها تساعد الممثل الأجنبي في تحديد السلطة التي يتعين عليه أن يقدّم إليها طلب الاعتراف أو التعاون. |
The court followed the foreign representative's arguments and granted the application for recognition and for the injunction and related relief. | UN | وقد راعت المحكمة حجج الممثل الأجنبي ووافقت على طلب الاعتراف وعلى الأمر الزجري والإنتصاف المتصل به. |
The Princely High Court of Appeal, however, dismissed the application for recognition and enforcement. | UN | بيد أنَّ محكمة الاستئناف العليا في الإمارة رفضت طلب الاعتراف والإنفاذ. |
The Supreme Court of Georgia left the application for recognition and enforcement without consideration. | UN | ولم تنظر المحكمة العليا في جورجيا في طلب الاعتراف بالقرار وإنفاذه. |
In those circumstances, the application for recognition of the arbitral award must be refused. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يجب رفض طلب الاعتراف بقرار التحكيم. |
Whether a foreign proceeding possesses or possessed those characteristics would be considered at the time the application for recognition is considered. | UN | أمَّا مسألة ما إذا كانت هذه السمات تتوفر في الإجراء الأجنبي أو توفرت فيه فيُبتّ فيها عند النظر في طلب الاعتراف. |
Moreover, the court said, use of the date of the application for recognition might encourage an arbitrary choice of the time to apply for recognition. 102N. | UN | وعلاوة على ذلك، كان من رأي المحكمة أن الأخذ بتاريخ طلب الاعتراف قد يشجع على الاختيار الاعتباطي لتوقيت طلب الاعتراف. |
Accordingly, cooperation may occur at an early stage and before an application for recognition is made. | UN | ولذلك، يجوز التعاون في مرحلة مبكرة وقبل تقديم طلب الاعتراف. |
An appeal against commencement of those proceedings was pending in Bermuda at the time of the application for recognition. | UN | وكان هناك طعن على بدء هذه الإجراءات قيد النظر في برمودا وقت طلب الاعتراف. |
Some concern was expressed with respect to the possible movement of COMI between the date of commencement of the foreign proceeding and the date of the application for recognition. | UN | وأُبدي بعض القلق بشأن احتمال انتقال مركز المصالح الرئيسية بين تاريخ بدء الإجراء الأجنبي وتاريخ طلب الاعتراف به. |
Relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding | UN | الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي |
Responding States were requested to comment on whether or not there was a limited time period for applying for recognition and enforcement of Convention awards and, if so, what that time period would be. | UN | وقد طُلب من الدول المجيبة أن تعلق على ما إن كانت هناك فترة زمنية محدودة لتقديم طلب الاعتراف بالقرارات الصادرة بموجب الاتفاقية وإنفاذها، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي تلك الفترة الزمنية. |
On a recognition application to the English Court, it was argued that the trust was not a " debtor " as a matter of English law. | UN | واحتج، في طلب الاعتراف المقدّم إلى المحكمة الإنكليزية، بأنَّ الصندوق الاستئماني لا يعدّ " مديناً " من وجهة نظر القانون الإنكليزي. |
(a) Interim (urgent) relief that can be sought at any time after the application to recognize a foreign proceeding has been made; | UN | (أ) الانتصاف المؤقّت (العاجل) الذي يمكن أن يُلتَمَس في أيِّ وقت بعد إيداع طلب الاعتراف بإجراء أجنبي؛() |
The court noted that, in any event, the applicant, as a creditor, was not a party that could seek recognition under the Model Law and that it was not the competent court for the purpose of performing functions under the Model Law, not being the court designated under the equivalent of article 10 MLCBI. | UN | ولاحظت المحكمة أنّ المدّعِي، بصفته دائنا، ليس على أي حال طرفا يمكنه طلب الاعتراف بموجب القانون النموذجي، وأنّها ليست المحكمة المختصة فيما يتعلّق بأداء المهام التي ينص عليها القانون النموذجي، بما أنها ليست المحكمة المحددة بموجب البند الموافق للمادة 10 من القانون النموذجي. |
Furthermore, the gender specific forms of persecution need to be taken into account in assessing the application for the recognition of the right to exile. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي مراعاة أشكال محددة من الاضطهاد على أساس الجنس في تقييم طلب الاعتراف بحق اللجوء. |
1. The author of the communication is Mr. Andres Badu, a Ghanaian citizen, at the time of submission residing in Canada, where he requested recognition as refugee. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو السيد أندريه بادو، مواطن غاني، ومقيم في كندا وقت تقديم البلاغ، حيث طلب الاعتراف بأنه لاجئ. |