In addition, it encouraged the further development of initiatives to provide assistance in asset recovery cases at the request of States parties. | UN | كما شجَّع على المضيِّ في استحداث مبادرات ترمي إلى تقديم المساعدة في قضايا استرداد الموجودات بناءً على طلب الدول الأطراف. |
In addition, it encouraged the further development of initiatives to provide assistance in asset recovery cases at the request of States parties. | UN | وعلاوة على ذلك، شجّع على المضيّ في استحداث مبادرات ترمي إلى تقديم المساعدة في قضايا استرداد الموجودات بناءً على طلب الدول الأطراف. |
In addition, it encouraged the further development of initiatives to provide assistance in asset recovery cases at the request of States parties. | UN | وإضافة إلى ذلك، شجّع على المضي في استحداث مبادرات ترمي إلى تقديم المساعدة في قضايا استرداد الموجودات بناءً على طلب الدول الأطراف. |
In the cases of Antigua and Barbuda, the Congo and Nicaragua, the reviews were postponed at the request of the States parties, which indicated their intention to submit the requested reports shortly. | UN | وفي حالات أنتيغوا وبربودا، والكونغو، ونيكاراغوا، أرجئ الاستعراض بناء على طلب الدول الأطراف التي أعلنت نيتها تقديم التقارير المطلوبة في غضون فترة وجيزة. |
Objective of the Organization: To support multilateral negotiations and deliberations on agreements on arms limitation and disarmament, including non-proliferation in all its aspects, and provide support as required by States parties to the existing multilateral arms limitation and disarmament agreements in those areas. | UN | هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار بجميع جوانبه، وتقديم الدعم حسب طلب الدول الأطراف في اتفاقات الحد من الأسلحة المتعددة الأطراف القائمة في تلك المجالات. |
OHCHR continued to provide technical assistance upon the request of State parties on the reporting process, individual communications and follow-up. | UN | واستمرت المفوضية في تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدول الأطراف بشأن عملية الإبلاغ، والبلاغات الفردية، والمتابعة. |
A total of 12 Subcommittee visit reports have been made public following requests from the States parties under article 16, paragraph 2, of the Optional Protocol, or requests from the NPMs. | UN | ونُشر ما مجموعه 12 تقريراً عن زيارات قامت بها اللجنة الفرعية بناءً على طلب الدول الأطراف بموجب المادة 16، الفقرة 2، من البروتوكول الاختياري، أو بناءً على طلب الآليات الوقائية الوطنية. |
In particular, it was suggested that a consultative committee of experts should be established, which would act at the request of States parties concerned regarding any compliance issue that may arise. | UN | واقتُرح، على وجه الخصوص، إنشاء لجنة استشارية للخبراء، تعمل بناءً على طلب الدول الأطراف المعنية بشأن ما قد ينشأ من المسائل المتعلقة بالامتثال. |
The treaty bodies have also emphasized the importance of follow-up workshops and seminars, and the Secretariat has undertaken such activities at the request of States parties. | UN | كما شددت هذه الهيئات على أهمية عقد حلقات عمل وحلقات دراسية لأغراض المتابعة، وقد تولت الأمانة العامة تنفيذ هذه الأنشطة بناء على طلب الدول الأطراف. |
(iv) Conducted numerous workshops upon the request of States parties on pathogen security best practices through the efforts of the United States Departments of Defense, Health and Human Services, Energy, and State; | UN | `4` تنظيم عدة حلقات عمل بناء على طلب الدول الأطراف بشأن أفضل ممارسات الأمن الخاصة بالعوامل الممرضة وذلك بفضل الجهود التي بذلتها وزارات الدفاع، والخدمات الصحية والإنسانية، والطاقة، والخارجية في الولايات المتحدة؛ |
5. The Division for the Advancement of Women continued to provide technical assistance at the request of States parties in collaboration with its partners in the United Nations. | UN | 5 - وأشارت إلى أن شعبة النهوض بالمرأة واصلت تقديم مساعدة تقنية بناءً على طلب الدول الأطراف بالتعاون مع شركائها في الأمم المتحدة. |
(v) Attention will be drawn to the availability of technical assistance on reporting from the United Nations Secretariat (Division for the Advancement of Women; Office of the High Commissioner for Human Rights), at the request of States parties. | UN | `5 ' سيتم لفت الانتباه إلى توفر المساعدة الفنية بشأن تقديم التقارير من الأمانة العامة للأمم المتحدة (شعبة النهوض بالمرأة؛ مفوضية حقوق الإنسان)، بناء على طلب الدول الأطراف. |
49. Mr. BRUNI (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) noted that technical assistance for preparing reports was provided at the request of States parties. | UN | 49- السيد براوني (المفوضية السامية حقوق الإنسان) ذكَّر بأن المساعدة التقنية لإعداد التقارير تقدم بناء على طلب الدول الأطراف. |
During that session, the working group considered five different scenarios for the review mechanism, prepared by the secretariat at the request of States parties and signatories, with a view to providing guidance on the budgetary process and providing the Conference with elements for a decision. | UN | 2- ونظر الفريق العامل خلال ذلك الاجتماع في خمسة سيناريوهات مختلفة بشأن آلية الاستعراض أعدّتها الأمانة بناءً على طلب الدول الأطراف والدول الموقِّعة، بهدف إتاحة توجيهات بشأن عملية الميزنة وتزويد المؤتمر بعناصر تمكِّنه من اتخاذ قرار. |
6. The working group considered five different scenarios for the review mechanism contained in CTOC/COP/WG.5/2012/CRP.3 and CTOC/COP/WG.5/2012/CRP.7, as prepared by the Secretariat at the request of States parties and signatories, with a view to providing guidance on the budgetary process and providing the Conference with elements for a decision. | UN | 6- ونظر الفريق العامل في خمسة سيناريوهات مختلفة بشأن آلية الاستعراض وهي ترد في الوثيقتين CTOC/COP/WG.5/2012/CRP.3 وCTOC/COP/WG.5/2012/CRP.7، كما أعدّتها الأمانة بناء على طلب الدول الأطراف والدول الموقِّعة، بهدف إتاحة توجيهات بشأن عملية الميزنة وتزويد المؤتمر بعناصر تمكِّنه من اتخاذ قرار. |
50. Within the framework of its capacity-development programme, and in accordance with General Assembly resolution 62/218, paragraph 17, the Division continued to extend technical assistance on implementation of the Convention and the Beijing Platform for Action and on implementation of and follow-up to the Committee's concluding observations, at the request of States parties. | UN | 50 - وضمن إطار برنامج الشعبة لتنمية القدرات، ووفقا للفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 62/218، واصلت الشعبة تقديم المساعدة التقنية بشأن تنفيذ الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين، وكذلك بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة ومتابعتها، بناء على طلب الدول الأطراف. |
44. Within the framework of its capacity-development programme and as part of its plan of action, UN-Women continues to extend technical assistance for the implementation of the Convention and the Beijing Declaration and Platform for Action, and for the implementation of and follow-up to the Committee's concluding observations at the request of States parties. | UN | 44 - وفي إطار برنامجها لتنمية القدرات، وضمن خطة عملها، تواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وإعلان ومنهاج العمل بيجين، وتنفيذ ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة، بناء على طلب الدول الأطراف. |
The draft resolution endorses the request of the States parties to the Convention to the Secretary-General to take timely measures to strengthen the capacity of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, serving as the secretariat of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, in order to ensure enhanced support and assistance in the consideration of submissions. | UN | ويقر مشروع القرار طلب الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الأمين العام اتخاذ تدابير في الوقت المناسب، لتعزيز قدرة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التي تقوم بدور أمانة لجنة حدود الجرف القاري، بغية ضمان تعزيز الدعم والمساعدة المقدمين للنظر في الطلبات المقدمة. |
In this regard, and taking into account the anticipated heavy workload of the Commission owing to an increasing number of submissions, the European Union fully endorses the request of the States parties to the Convention to strengthen the capacity of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, which acts as the secretariat of the Commission. | UN | وفي هذا الصدد، بالنظر إلى العبء الثقيل للعمل المنتظر للجنة بسبب زيادة عدد الطلبات المقدمة إليها، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما طلب الدول الأطراف في الاتفاقية تعزيز قدرات شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التي تعمل بوصفها أمانة اللجنة. |
Objective of the Organization: To support multilateral negotiations and deliberations on agreements on arms limitation and disarmament, including non-proliferation in all its aspects, and provide support as required by States parties to the existing multilateral arms limitation and disarmament agreements in those areas. | UN | هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار بجميع جوانبه، وتقديم الدعم حسب طلب الدول الأطراف في اتفاقات الحد من الأسلحة المتعددة الأطراف القائمة في تلك المجالات. |
In the second sentence, after the words " multilateral disarmament agreements " , insert " as required by States parties to such instruments and entities " . | UN | تضاف في الجملة الثانية، بعد عبارة: 3-5 " الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح " ، عبارة " بناءً على طلب الدول الأطراف في تلك الصكوك والهيئات " . |
A total of 12 Subcommittee visit reports have been made public following requests from the States parties under article 16, paragraph 2, of the Optional Protocol, or requests from the NPMs. | UN | ونُشر ما مجموعه 12 تقريراً عن زيارات قامت بها اللجنة الفرعية بناءً على طلب الدول الأطراف بموجب المادة 16، الفقرة 2، من البروتوكول الاختياري، أو بناءً على طلب الآليات الوقائية الوطنية. |