ويكيبيديا

    "طلب اﻷمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • request of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General requested
        
    • Secretary-General's request
        
    • requested by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General had requested
        
    • request by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General has requested
        
    • the Secretary-General asked
        
    • asked by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General sought
        
    • the Secretary-General had asked
        
    • the Secretary-General has asked
        
    • Secretary General's request
        
    Such consultation shall be upon the request of the non-governmental organization or upon the request of the Secretary-General of the United Nations. UN ويتم هذا التشاور بناء على طلب المنظمة غير الحكومية أو على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Such consultation shall be upon the request of the non-governmental organization or upon the request of the Secretary-General of the United Nations. UN ويتم هذا التشاور بناء على طلب المنظمة غير الحكومية أو على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Subsequently, the Secretary-General requested the Administrator of UNDP to administer the United Nations Fund for Population Activities. UN وفيما بعد، طلب الأمين العام إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدير صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    Following that attack, the Secretary-General requested the Department of Safety and Security to conduct a review of its policies and procedures. UN وعقب ذلك الهجوم، طلب الأمين العام من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء مراجعة لسياساتها وإجراءاتها.
    It was subsequently reiterated by the large number of responses to the Secretary-General's request for views. UN وتأكدت تلك الرغبة في وقت لاحق بالعدد الكبير من الردود على طلب الأمين العام لتبادل الآراء.
    Having said that, I hope that we in the Assembly will take a strategic decision on the report, as requested by the Secretary-General. UN ومن هذا المنطلق، أرجو أن نتخـذ في الجمعية قرارا استراتيجيا بشأن التقرير، كما طلب الأمين العام.
    Governments are invited to make available, at the request of the Secretary-General and at their own expense, experts to serve on the Committee. UN والحكومات مدعوة إلى أن توفر بناء على طلب اﻷمين العام وعلى نفقتها الخاصة، خبراء يكونون أعضاء في اللجنة.
    Lastly, the monitoring of elections by Resident Coordinators at the sole request of the Secretary-General lacked any legal basis. UN وأخيرا، فإن مراقبة الانتخابات من جانب المنسقين المقيمين بناء على طلب اﻷمين العام بمفرده تفتقر الى أي أساس قانوني.
    Governments were invited to make available, at the request of the Secretary-General and at their own expense, experts to serve on the Committee. UN ودعيت الحكومات الى أن تتيح خبراء، بناء على طلب اﻷمين العام وعلى نفقتها، لكي يشتركوا في أعمال اللجنة.
    At the request of the Secretary-General that information was transmitted to the Commission of Experts and the Special Rapporteur for an in-depth investigation. UN وقد نُقلت هذه المعلومات بناء على طلب اﻷمين العام إلى لجنة الخبراء وإلى المقرر الخاص ﻹجراء تحقيق متعمق فيها.
    Such consultation shall be upon the request of the non-governmental organization or upon the request of the Secretary-General of the United Nations. UN ويجري مثل هذا التشاور بناء على طلب المنظمة غير الحكومية أو على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    (iii) Management reviews at the request of the Secretary-General of UNCTAD or of the Deputy Secretary-General, including programme performance; UN ' ٣ ' الاستعراضات اﻹدارية بناء على طلب اﻷمين العام لﻷونكتاد أو نائب اﻷمين العام بما في ذلك أداء البرامج؛
    17. the Secretary-General requested the High Commissioner to organize the first session of the Permanent Forum in May 2002. UN 17 - وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي تنظيم الدورة الأولى للمحفل الدائم في أيار/مايو 2002.
    the Secretary-General requested the withdrawal of UPDF in the context of the disengagement process. UN هذا وقد طلب الأمين العام سحب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في سياق عملية فض الاشتباك.
    Based on this strategic review, the Secretary-General requested the establishment of a new United Nations mission in Somalia, headquartered in Mogadishu, and with a strengthened mandate. UN وبناء على هذا الاستعراض الاستراتيجي، طلب الأمين العام إنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة في الصومال، تتخذ من مقديشو مقرا لها وتناط بها ولاية معززة.
    The Advisory Committee requested additional justification in support of the Secretary-General's request. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية تقديم تبرير إضافي يدعم طلب الأمين العام.
    Consequently, Croatia fully supports the Secretary-General's request for additional qualified personnel and financial resources. UN ونتيجة لذلك، تدعم كرواتيا بالكامل طلب الأمين العام لمزيد من الموظفين الأكفاء والموارد المالية الإضافية.
    We also hope that Syria will formally recognize Lebanon's sovereignty over the Sheba'a Farms area by providing written confirmation in response to the Secretary-General's request. UN ونرجو أيضا أن تعترف سورية رسميا بسيادة لبنان على منطقة مزارع شبعا بتقديم تأكيد خطي ردا على طلب الأمين العام.
    UNIDO and UN-DESA were requested by the Secretary-General to serve as co-conveners for the focus area of technology transfer. UN وقد طلب الأمين العام إلى اليونيدو وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة أن تشتركا في تنظيم الاجتماعات المتعلقة بمجال التركيز الخاص بنقل التكنولوجيا.
    Accordingly, the Secretary-General had requested that an additional amount of $1,076,720 gross be assessed for the period in question. UN وعليه، طلب الأمين العام تقرير مبلغ إضافي بقيمة إجمالية قدرها 720 076 1 دولارا للفترة المذكورة.
    With regard to the request by the Secretary-General for the extension of the terms of office of the 18 ad litem judges of the ICTR, we are ready to support such action in order to facilitate the fulfilment of the completion strategy. UN فيما يخص طلب الأمين العام لمد فترة عمل الثمانية عشر قاضيا المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، نحن مستعدون لتأييد ذلك الإجراء لتسهيل تحقيق استراتيجية الإكمال.
    the Secretary-General has requested clear guidance in the form of a resolution by this Assembly. UN وقد طلب الأمين العام توجيها واضحا في شكل قرار يصدر عن هذه الجمعية.
    the Secretary-General asked the Commission to investigate these reports. UN وقد طلب اﻷمين العام إلى اللجنة التحقيق في هذه التقارير.
    The Panel has been asked by the Secretary-General to provide independent recommendations on that and other key issues facing the United Nations. UN ولقد طلب الأمين العام إلى الفريق أن يقدم توصيات مستقلة عن تلك القضية وعن قضايا رئيسية أخرى تواجه الأمم المتحدة.
    Pursuant to that request, the Secretary-General sought information from Member States and compiled a report to reflect their submissions. UN وعملا بهذا الطلب، طلب الأمين العام معلومات من الدول الأعضاء وأعد تقريرا يتضمن ما قدمته الدول الأعضاء من معلومات.()
    5.9 Because of the risk of harassment by Katangan military aircraft, the Secretary-General had asked other states for air cover. UN 5-9 وتحسبا لمخاطر التعرض لمضايقات من طائرات عسكرية كاتانغية، طلب الأمين العام من دول أخرى توفير غطاء جوي.
    the Secretary-General has asked the Commission to investigate these reports. UN وقد طلب اﻷمين العام إلى اللجنة التحقيق في هذه التقارير.
    b/ Pursuant to Section IV of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions concurred with the Secretary General's request to enter into commitments not exceeding $47,462,700 for the period from 1 August 2003 to 31 December 2003. UN (ب) عملا بالفرع الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وافقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على طلب الأمين العام للدخول في التزامات لا تتجاوز 700 462 47 دولار للفترة من 1 آب/أغسطس 2003 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد