ويكيبيديا

    "طلب تقدم به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a request by
        
    • request made by
        
    • request of the
        
    • a request submitted by
        
    • request from the
        
    • a request filed by
        
    • request put forward by
        
    a request by the defence for the names of the witnesses due to appear be given to the state airline in order to facilitate and expedite their travel from Lashio to Yangon was also denied. UN ورفض أيضاً طلب تقدم به الدفاع للحصول على أسماء الشهود المنتظر مثولهم أمام المحكمة لإعطاء هذه الأسماء إلى شركة الخطوط الحكومية لتسهيل وتعجيل سفرهم من لاشيو إلى يانغون.
    In response to a request by one delegation, he described several areas in which UNICEF and its partners were enhancing collaboration with UN-Women, at the global and field levels. UN ورداً على طلب تقدم به أحد الوفود، وصف عدداً من المجالات التي تقوم فيها اليونيسيف مع شركائها حالياً بتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على الصعيدين العالمي والميداني.
    In response to a request by one delegation, he described several areas in which UNICEF and its partners were enhancing collaboration with UN-Women, at the global and field levels. UN ورداً على طلب تقدم به أحد الوفود، وصف عدداً من المجالات التي تقوم فيها اليونيسيف مع شركائها حالياً بتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على الصعيدين العالمي والميداني.
    When the author repeatedly fainted during court sessions, the judge finally granted a request made by the author's lawyer to transfer him to a hospital, where he stayed for 25 days. UN وأدى تعرض صاحب البلاغ لحالات إغماء متكررة خلال جلسات المحكمة بالقاضي إلى أن يوافق في الأخير على طلب تقدم به محاميه يلتمس نقله إلى المستشفى، حيث مكث لمدة 25 يوماً.
    When the author repeatedly fainted during court sessions, the judge finally granted a request made by the author's lawyer to transfer him to a hospital, where he stayed for 25 days. UN وأدى تعرض صاحب البلاغ لحالات إغماء متكررة خلال جلسات المحكمة بالقاضي إلى أن يوافق في الأخير على طلب تقدم به محاميه يلتمس نقله إلى المستشفى، حيث مكث لمدة 25 يوماً.
    Subsequently, UNHabitat finalized a comprehensive handbook, at the request of the partners, whose aim is to guide the coordinated implementation of the guidelines in interested developing countries. UN وفي وقت لاحق، وضع الموئل، بناء على طلب تقدم به الشركاء، الصيغة النهائية لكتيب شامل يرمي إلى توجيه التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية في البلدان النامية المهتمة.
    2. At the same meeting, the General Committee considered a request submitted by the Secretary-General (A/48/238) for the inclusion in the agenda of an additional item entitled: UN ٢ - وفي الجلسة نفسها، نظر المكتب في طلب تقدم به اﻷمين العام (A/48/238) ﻹدراج بند اضافي في جدول اﻷعمال، عنوانه:
    Following a request from the Chairman of the Peacebuilding Commission, the Office is currently working with the Commission and the Peacebuilding Support Office on a new strategy for engagement of the private sector, foundations and civil society organizations in promoting economic partnerships in post-conflict countries, focused on two components: advocacy and resource mobilization. UN وبناء على طلب تقدم به رئيس لجنة بناء السلام، بدأ المكتب العمل مع اللجنة ومع مكتب دعم بناء السلام على وضع استراتيجية جديدة لإشراك القطاع الخاص والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني في تعزيز الشراكات الاقتصادية في البلدان الخارجة من نزاع، مع التركيز على عنصرين هما: الدعوة وتعبئة الموارد.
    Following a request filed by counsel for Tihomir Blaškić on 29 July 2004, the President ordered his early release, effective 2 August. UN وعلى إثر طلب تقدم به محامي تيهومير بلاشكيتش في 29 تموز/يوليه 2004، أمر الرئيس بالإفراج المبكر عنه، اعتبار من 2 آب/أغسطس.
    Another delegation added its support for an ECOSOC resolution to officially include the name of UNOPS in the UNDP/UNFPA Executive Board, a request put forward by the Executive Board. UN وأضاف وفد آخر تأييده لأن يُصدر المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا يقضي بأن يُدرج رسميا اسم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو طلب تقدم به المجلس التنفيذي.
    This document had been drafted by several governmental delegations participating in the working group, following a request by the Chairperson-Rapporteur. UN وقد صاغت هذه الوثيقة عدة وفود حكومية مشاركة في الفريق العامل على إثر طلب تقدم به الرئيس - المقرر.
    The Chairperson-Rapporteur submitted to the working group a document on article 6 of the draft declaration, a document drafted by some governmental delegations, following a request by the Chairperson-Rapporteur. UN 55- وعرض الرئيس - المقرر على الفريق العامل وثيقة بشأن المادة 6 من مشروع الإعلان، وهي وثيقة صاغتها بعض الوفود الحكومية، على إثر طلب تقدم به الرئيس - المقرر.
    The Chairperson-Rapporteur submitted to the working group a document on article 9 of the draft declaration, drafted by governmental delegations, following a request by the Chairperson-Rapporteur. UN 66- وعرض الرئيس - المقرر على الفريق العامل وثيقة حول المادة 9 من مشروع الإعلان قامت بصياغتها الوفود الحكومية، على إثر طلب تقدم به الرئيس - المقرر.
    In addition, on 31 March 2010, following a request by the Prosecutor acting under article 15 of the Statute, Pre-Trial Chamber II authorized the Prosecutor to initiate an investigation into a fifth situation, namely Kenya. UN إضافة إلى ذلك، في 31 آذار/مارس 2010، وبعد طلب تقدم به المدعي العام طبقا للمادة 15 من النظام الأساسي، أذنت دائرة الإجراءات التمهيدية الثانية للمدعي العام بفتح تحقيق في حالة خامسة، وهي الحالة في كينيا.
    Regarding the access to audit reports by non-Member States - specifically, a request by the Office of the Inspector General of the Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria - he reiterated that Executive Board guidance in this area was clear for Member States and does not cover donors who are not Member States. UN وفيما يتعلق باطلاع الدول غير الأعضاء على تقارير مراجعة الحسابات - وهو، تحديدا، طلب تقدم به مكتب المفتش العام للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا - كرر المدير تأكيده في هذا الصدد على أن توجيه المجلس التنفيذي كان يقصد الدول الأعضاء بوضوح ولا يشمل المانحين الذين ليسوا دولا أعضاء.
    UNFICYP approved requests by Turkish Cypriots to modernize and expand their farms and a request by a Greek Cypriot to build a house in the civil-use area within the United Nations Protected Area. UN ووافقت القوة على طلبــات تقــدم بهــــا القبارصـــة الأتراك لتحديث مزارعهم وتوسيعها وعلى طلب تقدم به أحــد القبارصـــة اليوناييـــن لبنـــاء منـــزل في المنطقـــة المخصصة للاستخدام المدني داخل المنطقــة المشمولــة بحماية الأمم المتحدة.
    When the author repeatedly fainted during court sessions, the judge finally granted a request made by the author's lawyer to transfer him to a hospital, where he stayed for 25 days. UN وأدى تعرض صاحب البلاغ لحالات إغماء متكررة خلال جلسات المحكمة بالقاضي إلى أن يوافق في الأخير على طلب تقدم به محاميه يلتمس نقله إلى المستشفى، حيث مكث لمدة 25 يوماً.
    This provision was added after a request made by a staff member to be accompanied by a lawyer was refused on the grounds that it was not permitted according to the Office of Internal Oversight Services investigation manual. UN فهذا الحكم أضيف بعد رفض طلب تقدم به موظف ليسمح له باصطحاب محام على أساس أن ذلك لم يكن مسموحا به وفقا لدليل التحقيقات الصادر من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Following a request made by the Conference of the Parties at its first meeting, the secretariat also maintain on the website a list of contributions made to the General Trust Fund, including contributions made for the years 2005 and 2006. UN وبناءً على طلب تقدم به مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، فإن الأمانة تبُقى على الموقع الشبكي قائمة بالمساهمات التي تدفع للصندوق الاستئماني العام بما في ذلك المساهمات التي قدمت للسنتين 2005 - 2006.
    He had been found guilty of " misreporting " , but was subsequently granted amnesty at the request of the independent expert during his visit. UN فقد ثبتت عليه تهمة " نشر أنباء مظللة " ، لكنه حصل فيما بعد على العفو بناء على طلب تقدم به الخبير المستقل أثناء زيارته.
    2. Also at its 2nd meeting, the General Committee considered a request submitted by the Secretary-General (A/62/231) for the inclusion in the agenda of an additional item entitled: UN 2 - ونظر أيضاً المكتب في جلسته الثانية في طلب تقدم به الأمين العام (A/62/231) لإدراج بند إضافي في جدول الأعمال بعنوان:
    Completion of briefing in the former will be delayed slightly until mid-January 2009 pursuant to a request from the Appellant following the appointment of new lead counsel on appeal. UN قيد الإعداد وسيتأخر موجز القضية الأولى قليلا حتى منتصف كانون الثاني/يناير 2009 بناء على طلب تقدم به المستأنف إثر تعيين كبير محاميي الاستئناف الجديد.
    In addition, the Appeals Chamber was seized of a request filed by Eliezer Niyitegeka on 29 April 2014 for the assignment of counsel to assist him with an anticipated request for review. UN وإضافة إلى ذلك، تنظر دائرة الاستئناف في طلب تقدم به إلييزر نييتيجيكا في 29 نيسان/أبريل 2014 لتعيين محام يؤازره في طلب لإعادة النظر يُزمَع تقديمه.
    Another delegation added its support for an ECOSOC resolution to officially include the name of UNOPS in the UNDP/UNFPA Executive Board, a request put forward by the Executive Board. UN وأضاف وفد آخر تأييده لأن يُصدر المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا يقضي بأن يُدرج رسميا اسم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو طلب تقدم به المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد