ويكيبيديا

    "طلب ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requested by
        
    • so requests
        
    • so requested
        
    • request by that
        
    • so request
        
    • requests it
        
    • the request
        
    • required by
        
    • requested such
        
    • to ask
        
    • requested it
        
    • asking for it
        
    • request of the
        
    • requested to do so
        
    • voiced his demand
        
    We are prepared to work closely with the Austrian presidency, as requested by the members of the Conference. UN كما إننا على استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئاسة النمساوية كما طلب ذلك أعضاء المؤتمر.
    We particularly welcomed the authorization to increase the troop level to 17,731, as requested by the African Union. UN ورحبنا على وجه الخصوص بالإذن بزيادة مستوى القوات إلى 731 17، كما طلب ذلك الاتحاد الأفريقي.
    A proposal or motion before the Sub—Commission for decision shall be voted upon if any member so requests. UN يجري التصويت على أي مقترح أو اقتراح معروض على اللجنة الفرعية للبت فيه إذا طلب ذلك أي عضو.
    However, the United Nations may in either case assist the arrested or detained individual to retain his or her own attorney or lawyer, when so requested by the individual concerned " . UN إلا أنه يمكن للأمم المتحدة في كلتا الحالتين مساعدة الفرد المعتقل أو المحتجز في الاحتفاظ بمحاميه إذا طلب ذلك.
    2. The full text of any communication brought to the attention of the Committee shall be made available to any member of the Committee upon request by that member. UN 2- يتاح النص الكامل لأي بلاغ من البلاغات المطروحة على اللجنة لأي عضو من أعضاء اللجنة بناء على طلب ذلك العضو.
    Now, with regard to the decision that we took on civil society, I just wanted to make clear what the understanding is with regard to plenary documents that will be provided to civil society if they so request. UN والآن، فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذناه بشأن المجتمع المدني، وددت فقط أن أوضح المفهوم فيما يتصل بوثائق الجلسات العامة التي سيجري توفيرها للمجتمع المدني إذا ما طلب ذلك.
    Notwithstanding rule 24, the President may accord the right of reply to any representative who requests it. UN بصرف النظر عن أحكام المادة 24، يجوز للرئيس أن يعطي حق الرد لأي ممثل متى طلب ذلك.
    No statement of financial implications was provided by the Secretary-General in his report even though this was requested by the Working Group. UN ولم يقدم اﻷمين العام في تقريره أي بيان باﻵثار المالية المترتبة على ذلك وإن كان الفريق العامل قد طلب ذلك.
    A roll-call vote shall be taken if one is requested by any governmental participant. UN ويجرى التصويت بنداء الأسماء إذا طلب ذلك أي مشارك حكومي.
    Extraordinary meetings will be convened if requested by at least one quarter of the Members. UN وتعقد جلسات استثنائية إذا طلب ذلك ربع الأعضاء على الأقل.
    A translation of the whole or part of any record into any of the other official languages shall be furnished if requested by a member. UN ويترجم أي محضر، كلياً أو جزئياً، ترجمة تحريرية إلى أي من اللغات الرسمية إذا طلب ذلك أحد اﻷعضاء.
    A roll-call vote shall be taken if one is requested by any Party. UN ويجري التصويت بنداء اﻷسماء إذا ما طلب ذلك أي طرف.
    A roll-call vote shall be taken if one is requested by any Party. UN ويجري التصويت بنداء اﻷصوات إذا ما طلب ذلك أي طرف.
    A hearing shall be held if the Prosecutor or the person seeking compensation so requests. UN ويجب عقد جلسة استماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو ملتمس التعويض.
    A hearing shall be held if the Prosecutor or the person seeking compensation so requests. UN ويجب عقد جلسة استماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو ملتمس التعويض.
    A hearing must be held if the Prosecutor or the person filing the request so requests. UN ويجب عقد جلسة الاستماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو مقدم الطلب.
    The reports would be made available to non-governmental organizations, if so requested. UN وستتاح هذه التقارير للمنظمات غير الحكومية إذا طلب ذلك.
    2. The full text of any communication brought to the attention of the Committee shall be made available to any member of the Committee upon request by that member. UN 2- يتاح النص الكامل لأي بلاغ من البلاغات المطروحة على اللجنة لأي عضو من أعضاء اللجنة بناء على طلب ذلك العضو.
    (b) The Prosecutor and the Defence so request. UN (ب) أو متى طلب ذلك المدعي العام أو الدفاع.
    When the time limit for police custody expires, a medical examination of the person in custody must be carried out, if the said person requests it directly or through his counsel or family. UN ولدى انقضاء مواعيد الحجز يكون من المتعين إجراء فحص طبي للشخص المحتجز، إذا ما طلب ذلك مباشرة أو بواسطة محاميه أو عائلته.
    the request for an advisory opinion demonstrated the growing interaction and necessary cooperation among the institutions created under the aegis of the Convention on the Law of the Sea. UN إن طلب ذلك الرأي الاستشاري يظهر مدى التفاعل المتنامي والتعاون اللازم بين المؤسسات المنشأة في إطار اتفاقية قانون البحار.
    While not required by any specific decisions of the Parties, efforts are made to provide the primary meeting documents, except information documents, in the United Nations official language preferred by each member. UN على الرغم من عدم طلب ذلك في أي مقررات معينة للأطراف، تبذل الجهود لتوفير وثائق الاجتماع الأولية باستثناء وثائق المعلومات وذلك بلغات الأمم المتحدة التي يفضلها كل عضو.
    Neither has it refuted the author's claim that he was interrogated without the benefit of consulting a lawyer after he repeatedly requested such a consultation. UN ولم تدحض أيضاً ادعاء صاحب البلاغ بأنه استجوب دون أن يتمكن من الحصول على مشورة محام بعد أن كان قد طلب ذلك تكراراً.
    I know I don't have a right to ask for your promise. Open Subtitles أعلم أنه لا يجب علي طلب ذلك منك , تعديني بذلك؟
    She wished to know why there had been a vote and which delegation had requested it. UN وقالت إنها ترغب في معرفة السبب الذي دفع إلى إجراء التصويت ومعرفة الوفد الذي طلب ذلك.
    Once you pay them off, they stop asking for it. Open Subtitles بمجرد دفع لهم قبالة، فإنها تتوقف عن طلب ذلك.
    " The emergency special session may be convened at the request of the Security Council or the majority of the Members of the United Nations; UN ' ' تعقد الدورة الاستثنائية الطارئة إذا طلب ذلك مجلس الأمن أو غالبية أعضاء الأمم المتحدة؛
    In several cases, they have also failed to provide clarification to the Monitoring Group when requested to do so. UN وفي عدة حالات، فهي أيضا لم تقدم توضيحا لفريق الرصد عندما طلب ذلك.
    As it has already been mentioned the person who committed the above act may be held criminally liable only subject to a complaint filed by the victim if his legal representative has made a statement or the prosecutor has voiced his demand. UN وكما سبق وذُكر فإن الشخص الذي يرتكب الفعل المذكور أعلاه لا يجوز اعتباره مسؤولا جنائيا إلا رهنا بتقديم الضحية شكوى إذا تقدم ممثله القانوني ببيان بذلك أو إذا طلب ذلك المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد