ويكيبيديا

    "طلب من اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • request of the Committee
        
    • request of the Commission
        
    • asked the Committee
        
    • a request by the Committee
        
    • request by the Commission
        
    • the Committee was requested
        
    • request or
        
    • asked the Commission
        
    • requested the Commission
        
    • request from the Committee
        
    • solicited by the Committee
        
    • ECLAC has been called upon
        
    • had requested the Committee
        
    The representative of UNCTAD focused on the general methodology of the vulnerability profiles prepared by that organization, at the request of the Committee. UN وركز ممثل الأونكتاد على المنهجية العامة المتبعة في خصائص الضعف التي أعدتها المنظمة، بناء على طلب من اللجنة.
    Prepared at the request of the Committee at its first session, the report draws upon detailed submissions through a process of global consultations and describes the inventory of issues collated and consolidated within nine thematic groups. UN ويعتمد هذا التقرير، الذي أعدَّ بناء على طلب من اللجنة في دورتها الأولى، على تقارير مفصَّلة وردت من خلال عملية تشاور عالمية، ويصف قائمة المسائل التي تمت مقارنتها وتوحيدها ضمن تسعة أفرقة مواضيعية.
    144. The Commission had before it a note by the secretariat, which had been prepared at the request of the Commission. UN 144- وكان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة قدمت بناء على طلب من اللجنة.
    The present review was prepared at the request of the Commission (CLCS/12, para. 18). UN وأعد الاستعراض الحالي بناء على طلب من اللجنة CLCS/12)، الفقرة ١٨(.
    He asked the Committee to deal with his case as a matter of urgency, as he was facing imminent expulsion when he submitted his complaint. UN وقد طلب من اللجنة الاستفادة من التدابير الطارئة لأنه كان وقت تقديم البلاغ، معرضاً للطرد الفوري.
    The relief available to a successful applicant was a request by the Committee for an advisory opinion of the Court on the matter. UN ووسيلة رفع الحيف المتاحة لمقدم الطلب الذي نجح في مسعاه هي طلب من اللجنة لفتوى المحكمة في المسألة.
    In July 2004, Equality Now presented a concept paper, at the request of the Committee, on the interpretation of Article 2 of the Convention. UN قدمت منظمة المساواة الآن في تموز/يوليه 2004 ورقة مفاهيمية بناء على طلب من اللجنة بشأن تفسير المادة 2 من الاتفاقية.
    V. ANALYSIS BY THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE OF ITS COMPETENCE TO GIVE AN ADVISORY OPINION AT THE request of the Committee ON APPLICATIONS FOR REVIEW OF UN خامسا - تحليل محكمة العدل الدولية لاختصاصها في إصدار الفتاوى بناء على طلب من اللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية
    COMPETENCE TO GIVE AN ADVISORY OPINION AT THE request of the Committee ON APPLICATIONS FOR REVIEW OF ADMINISTRATIVE TRIBUNAL JUDGEMENTS UN خامســا - تحليل محكمة العــدل الدولية لاختصاصها في إصــدار الفتــاوى بناء على طلب من اللجنة المعنيـة بطلبــات مراجعــة أحكام المحكمة اﻹدارية
    At the request of the Committee, the Legal Counsel made a statement and provided an opinion as to the legal implications of the statement made by the representative of the United States that the Government of the United States is not able to pay more than 25% of the assessments for any peace-keeping operation. UN بناء على طلب من اللجنة أدلى المستشار القانوني ببيان وقدم رأيا بشأن اﻵثار القانونية المترتبة على البيان الذي ذكر فيه ممثل الولايات المتحدة أن حكومة بلده ليس باستطاعتهـا أن تدفع أكثر من ٢٥ في المائة من اﻷنصبة المقررة ﻷي عملية من عمليات حفظ السلام.
    (b) On the recommendation of the Secretary-General and at the request of the Commission or other subsidiary organs, organizations on the Roster may also be heard by the commission or other subsidiary organs. UN )ب( يجوز للجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى أن تستمع أيضا، بناء على توصية من اﻷمين العام وبناء على طلب من اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى، إلى المنظمات المدرجة في القائمة.
    (b) On the recommendation of the Secretary-General and at the request of the Commission or other subsidiary organs, organizations on the Roster may also be heard by the commission or other subsidiary organs. UN )ب( يجوز للجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى أن تستمع أيضا، بناء على توصية من اﻷمين العام وبناء على طلب من اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى، إلى المنظمات المدرجة في القائمة.
    No request of the Commission or its Bureau for a report under item 3 (b) of the agenda for the forty-third session of the Commission has been addressed to the Secretary-General. UN ولم يوجه إلى اﻷمين العام طلب من اللجنة أو مكتبها لتقديم تقرير في إطار البند الفرعي ٣ )ب( من جدول أعمال الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة.
    He has asked the Committee to take emergency measures, since at the time he submitted his communication he was liable to imminent expulsion. UN وقد طلب من اللجنة تطبيق التدابير الطارئة لأنه كان وقت تقديم البلاغ، معرضاً للطرد الفوري.
    He stated that the delegation of Cuba had asked the Committee to judge and condemn the organization without having heard the organization, without giving it the opportunity to defend itself. UN وقال إن الوفد الكوبي طلب من اللجنة أن تحكم على المنظمة وتدينها دون سماع أقوالها، وإعطائها فرصة للدفاع عن نفسها.
    He therefore asked the Committee not to grant the State party's request and to pronounce on the admissibility of the communication as well as on its merits. UN ولذلك طلب من اللجنة عدم الاستجابة لطلب الدولة الطرف والفصل في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية.
    In particular, these contributions informed the elaboration of Draft Guidelines: A Human Rights Approach to Poverty Reduction Strategy, developed by the Office of the High Commissioner for Human Rights following a request by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in 2001. UN وبوجه خاص جرى الاسترشاد بهذه المساهمات لدى وضع مشروع المبادئ التوجيهية: اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء استراتيجية الحد من الفقر الذي وضعته مفوضية حقوق الإنسان بناءً على طلب من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2001.
    4. The Friends of the Chair group decided, upon request by the Commission at its forty-fifth session, to divide the evaluation report in two parts: part I would focus mainly on governance issues and methodological innovations and improvements. UN 4 - وقرر فريق أصدقاء الرئيس، بناء على طلب من اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين، صياغة تقرير التقييم في جزأين: حيث يركز الجزء الأول أساسا على مسائل الإدارة والابتكارات والتحسينات المنهجية.
    In view of this situation, the Committee was requested to consider at this stage recommending bridging appropriation and assessment for the maintenance of the Mission during a period of four months, from 1 July to 31 October 1998. UN ونظرا لهذا الوضع، طلب من اللجنة أن تنظر في هذه المرحلة في التوصية باعتماد وتقسيم مبلغ مؤقت من أجل استمرار البعثة خلال فترة أربعة أشهر، من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    1. At the request or by decision of the Committee and subject to approval by the General Assembly: UN 1- بناءً على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    It further asked the Commission to monitor closely the implementation of the resolution. UN كما طلب من اللجنة أن ترصد بدقة تنفيذ القرار.
    CCISUA fully supported the statement made by the Human Resources Network representative, who had requested the Commission to adhere to the existing methodology. UN ولجنة التنسيق تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل شبكة الموارد البشرية الذي طلب من اللجنة التقيد بالمنهجية القائمة.
    On 17 July 2006, following a request from the Committee, through the Special Rapporteur on Follow-up, the State party responded to counsel's submission of 3 May 2006. It argues that the investigation was carried out impartially and that no evidence has been provided to demonstrate otherwise. UN وفي 17 تموز/يوليه 2006، وبناء على طلب من اللجنة عن طريق المقرر الخاص المعني بالمتابعة، ردت الدولة الطرف على رسالة المحامية المؤرخة 3 أيار/مايو 2006، قالت فيها إن التحقيق قد أُجري بنزاهة وحياد وإنه لم يقدَّم من الأدلة ما يثبت العكس.
    As part of that undertaking, ECLAC has been called upon to play an active role in promoting the necessary courses of action to catalyse the process. UN وكجزء من هذا المجهود، طلب من اللجنة أن تؤدي دورا نشطا في تعزيز مسارات العمل اللازمة لحفز هذه العملية.
    The Conference of the Parties had requested the Committee to take the legal opinion into account but had stated that it would revisit it at its fifth meeting: accordingly, it was not imperative that the problem posed by the Thai notification should be resolved at the current meeting. UN وقال إن مؤتمر الأطراف طلب من اللجنة أن تضع الرأي القانوني في الاعتبار ولكن ذكر أنه سينظر فيه مجدداً في اجتماعه الخامس، ووفقا لذلك فليس ضرورياً أن تحل في الاجتماع الحالي المشكلة التي يطرحها الإخطار التايلندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد