ويكيبيديا

    "طموحة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ambitious
        
    The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) is carrying out an ambitious mandate under difficult circumstances. UN إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تضطلع بولاية طموحة في ظل ظروف صعبة.
    They were ambitious goals in some cases, but attainable. UN لقد كانت الأهداف طموحة في بعض الحالات، ولكنها قابلة للتحقيق.
    The President also thanked Parties for the progress achieved to date and wished them success in achieving an ambitious result in the year to come. UN وشكر الرئيس الأطراف على التقدم المحرز حتى الآن وأعرب عن تمنياته لها بالنجاح في تحقيق نتيجة طموحة في العام التالي.
    We note that CTED's organizational plan is ambitious in its objectives, and rightly so. UN ونلاحظ أن الخطة التنظيمية للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب خطة طموحة في أهدافها، وهي كذلك عن حق.
    The Commission should therefore be ambitious in seeking a broad, flexible and open definition. UN ودعا اللجنة لذلك أن تكون طموحة في السعي إلى تعريف واسع ومرن ومفتوح.
    But it could not be a substitute for an ambitious outcome in trade liberalization. UN ولكنها لا يمكن أن تكون بديلا عن نتائج طموحة في مجال تحرير التجارة.
    Generally speaking, the implementation of most of these initiatives has not met expectations: the initiatives were ambitious, but the capacities for implementation and the financial resources were inadequate. UN وبصفة عامة، لم يصل تنفيذ معظم هذه المبادرات إلى مستوى التوقعات: فقد كانت المبادرات طموحة في حين كانت القدرات على التنفيذ والموارد المالية غير كافية.
    The next vital step in achieving this must be an agreement on ambitious reforms in the Doha round. UN ويجب أن تكون الخطوة الحيوية التالية لتحقيق ذلك هي التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاحات طموحة في جولة الدوحة.
    Albania is a new democracy at the end of a transition period with very ambitious goals in the area of national development. UN إن ألبانيا ديمقراطية جديدة تمر في نهاية مرحلة انتقالية ولديها أهداف طموحة في ميدان التنمية الوطنية.
    The timelines associated with this destruction phase would be ambitious under the most peaceful and benign of circumstances. UN وستكون الخطوط الزمنية المرتبطة بمرحلة التدمير هذه طموحة في ظل أكثر الظروف سلمية وأماناً.
    Despite limited resources and technological constraints we have been implementing an ambitious plan in these two crucial areas. UN وبالرغم من الموارد المحدودة والقيود التكنولوجية، فإننا ننفذ خطة طموحة في هذين المجالين الحاسمين.
    The Contadora Final Act was ambitious for its time, certainly, but it led to the Esquipulas effort, which ended very satisfactorily by opening up bright prospects for a region that had suffered through internal conflicts. UN إن الوثيقة الختامية للكونتادورا كانت تعد وثيقة طموحة في حينها بالطبع، ولكنها أدت إلى مجهود اسكيبولاس، الذي أسفر عن نتيجة مرضية جدا فتحت آفاقا ساطعة لمنطقة عانت كثيرا من الصراعـــات الداخليـــة.
    UNITAR has now successfully completed an ambitious restructuring and reorganization process. UN وقد استكمل المعهد اﻵن بنجاح عملية طموحة في مجال إعادة التشكيل وإعادة التنظيم.
    124. However, those occasionally ambitious privatization programmes have materialized to a limited extent only. UN ١٢٤ - بيد أن برامج التخصيص التي كانت طموحة في بعض اﻷحيان لم تتحقق إلا إلى مدى محدود فحسب.
    The Ministry of Defence, which is responsible for its own network security, has also gained momentum in this area, as indicated by the release in February 2014 of an ambitious strategy paper, the Cyber-Defence Pact. UN وبذلت وزارة الدفاع المسؤولة عن ضمان أمن الشبكات الخاصة بها أيضا جهودا في هذا المجال، مثلما يتضح من نشرها لورقة استراتيجية طموحة في شباط/فبراير 2014، هي ميثاق الدفاع عن الفضاء الإلكتروني.
    Recognizing that accurate disability statistics may take time to develop, the report calls for the initiation of ambitious pilot disability programmes that can rapidly be scaled up, building on innovations and successes. UN ومع الاعتراف بأن إعداد إحصاءات دقيقة عن الإعاقة قد يستغرق بعض الوقت، يدعو التقرير إلى البدء في وضع برامج تجريبية طموحة في مجال الإعاقة يمكن تطويرها بسرعة، استنادا إلى ما تحقق من نجاحات وابتكارات.
    Developed countries are to provide ambitious and timely contributions to enable, by the twentieth session of the Conference of the Parties, the initial resource mobilization process. UN ويُتوقع من البلدان المتقدمة أن تقدم مساهمات طموحة في الوقت المناسب بما يمكّن من تنفيذ عملية التعبئة الأولية للموارد بحلول الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    Despite ambitious programmes in the areas of health, education, agriculture, infrastructure, justice and governance, Sierra Leone will require sustained support to accelerate progress towards the Millennium Development Goals. UN فعلى الرغم من تنفيذ برامج طموحة في مجالات الصحة والتعليم والزراعة والبنى التحتية والعدالة والحوكمة، ستحتاج سيراليون إلى الدعم المستمر للإسراع بوتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A few suggested that the 10-year framework of programmes represented an initial step down a long road, which might entail future ambitious agreements, such as a legally binding framework. UN ورأى القليل منهم أن الإطار العشري للبرامج يمثل خطوة أولى على طريق طويل قد ينطوي على إبرام اتفاقات طموحة في المستقبل، وعلى سبيل المثال وضع إطار ملزم قانوناً.
    The United Kingdom is providing $15 billion over 10 years to support countries in developing ambitious 10-year investment plans for the education sector to achieve the education Millennium Development Goals. UN وتعكف المملكة المتحدة على توفير 15 مليار دولار على مدى 10 سنوات لدعم البلدان في وضع خطط عشرية استثمارية طموحة في قطاع التعليم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بالتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد