ويكيبيديا

    "طوارئ إنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian emergency
        
    • humanitarian emergencies
        
    • emergency humanitarian
        
    • humanitarian contingency
        
    We meet today to consider a crisis marked by ongoing violence, amid a growing humanitarian emergency and a political situation that could quickly deteriorate further. UN نجتمع اليوم لننظر في أزمة تميزت بأعمال عنف مستمرة، وسط حالة طوارئ إنسانية متفاقمة، وحالة سياسية يمكن أن تتدهور أكثر.
    The drought situation in the Horn of Africa presents a humanitarian emergency that threatens the lives of 12 million people. UN يشكل الجفاف في القرن الأفريقي حالة طوارئ إنسانية تهدد حياة 12 مليون من الناس.
    Africa currently faces a humanitarian emergency in the Horn of Africa, which because of drought is experiencing the most severe food crisis in the world today. UN إنّ أفريقيا تواجه حالياً حالة طوارئ إنسانية في القرن الأفريقي، الذي يعاني أقسى أزمة غذائية في العالم اليوم بسبب الجفاف.
    Efforts to overcome these challenges have been complicated by the increased number of natural disasters and complex humanitarian emergencies. UN ومما عقَّد الجهود المبذولة للتغلب على هذه التحديات ازدياد عدد الكوارث الطبيعية وظهور حالات طوارئ إنسانية معقدة.
    Of late, Pakistan has suffered from humanitarian emergencies of varying nature. UN ومؤخراً، عانت باكستان من حالات طوارئ إنسانية متنوعة الطابع.
    First, on the importance of capacity-building, the challenges resulting from the scope of certain emergency humanitarian situations, in particular regarding the capacity of and coordination within the humanitarian assistance system, compound even further the vulnerability of the people affected. UN أولا، فيما يتعلق بأهمية بناء القدرات، إن التحديات الناجمة عن نطاق حالات طوارئ إنسانية معينة، ولا سيما فيما يتعلق بقدرة نظام المساعدة الإنسانية وتنسيقها، تزيد من ضعف السكان المتضررين.
    The crisis in the Horn of Africa is the most severe humanitarian emergency in the world today. UN والأزمة في القرن الأفريقي هي أقسى حالة طوارئ إنسانية في العالم اليوم.
    Uruguay recalled that, already in 2005, the current Government had declared a humanitarian emergency for the prisons. UN وذكّرت أوروغواي بأن الحكومة الحالية قد سبـق لها في عام 2005 أن أعلنت حالة طوارئ إنسانية فيما يتعلق بالسجون.
    Thus, we are still facing a humanitarian emergency. UN وبالتالي فإننا لا زلنا نواجه حالة طوارئ إنسانية.
    24. The Middle East is also witnessing a humanitarian emergency. UN 24 - ويشهد الشرق الأوسط أيضا حالة طوارئ إنسانية.
    This is a national humanitarian emergency that may extend to neighbouring countries. UN فهذه المشكلة هي حالة طوارئ إنسانية وطنية يمكن أن تمتد إلى البلدان المجاورة.
    As the report stated, the situation in the Palestinian territories was a telling example of a complex humanitarian emergency. UN وعلى نحو ما ورد في التقرير، فإن الوضع السائد في الأراضي الفلسطينية هو أدلّ مثال على حالة طوارئ إنسانية ذات طبيعة معقدة.
    113. Forced displacement has assumed the proportions of a real humanitarian emergency. UN 113- اتخذ التشريد القسري أبعاداً من أبعاد حالة طوارئ إنسانية حقيقية.
    7. Darfur remained in a state of humanitarian emergency as a result of unabated violence and deteriorating security. UN 7 - وظلت دارفور في حالة طوارئ إنسانية نتيجة لأعمال العنف الجارية بلا هوادة وتدهور الأمن.
    The crisis now qualifies as a humanitarian emergency that requires global solidarity to provide post-haste assistance in the form of food, water and energy. UN وتعتبر الأزمة الآن حالة طوارئ إنسانية تتطلب تضامنا عالميا لتوفير مساعدة عاجلة في مجالات الأغذية والمياه والطاقة.
    Most of those communities are in southern Somalia, where about 169,000 people in Gedo, Bakool, Middle and Lower Juba are in a state of humanitarian emergency. UN وتوجــد معظم هذه المجتمعات في جنوب الصومال، حيث يعاني حوالي 000 169 شخص في غيدو وباكول وجوبا الوسطى والسفلى، من أوضاع طوارئ إنسانية.
    As the report stated, the situation in the Palestinian territories was a telling example of a complex humanitarian emergency. UN وعلى نحو ما ورد في التقرير، فإن الوضع السائد في الأراضي الفلسطينية هو أدلّ مثال على حالة طوارئ إنسانية ذات طبيعة معقدة.
    In countries where humanitarian emergencies are acute, the humanitarian coordinator plays an important role as well. UN وفي البلدان التي تحدث بها حالات طوارئ إنسانية حادة، يؤدي منسق الشؤون الإنسانية دورا هاما كذلك.
    This is even more tragic in those countries with already existing situations of humanitarian emergencies compounded by natural disasters. UN ويزداد الوضع مأساوية في البلدان التي تعاني بالفعل من حالات طوارئ إنسانية تضاعف منها كوارث طبيعية.
    That partnership has been welcomed by all sides, including the United Nations, as a successful model of cooperation that could be applied to other regions facing humanitarian emergencies. UN وقد لقيت الشراكة الترحيب من جميع الجهات، بما في ذلك الأمم المتحدة، بوصفها نموذجا ناجحا للتعاون ويمكن تطبيقه في مناطق أخرى تواجه حالات طوارئ إنسانية.
    117. Haiti is still facing an immediate emergency humanitarian situation. UN 117 - ولا تزال هايتي تعيش حالة طوارئ إنسانية مباشرة.
    During the course of the evaluation, a humanitarian contingency plan was being finalized by the Regional Coordinator Support Office and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وخلال التقييم، كان مكتب دعم المنسق الإقليمي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عاكفين على وضع الصيغة النهائية لخطة طوارئ إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد