ويكيبيديا

    "طواعية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • voluntarily in
        
    • in voluntary
        
    • voluntarily to
        
    • and voluntarily
        
    • voluntarily with
        
    • willingly undertakes in
        
    • voluntarily entered into
        
    All refugees and displaced persons must be assured the right to return to their homes voluntarily in safety and dignity. UN وينبغي أن يكفل لجميع اللاجئين والنازحين الحق في العودة إلى ديارهم طواعية في سلامة وكرامة.
    Fishing licence holders who participated voluntarily in the conversion programme would receive a premium for suspending drift-net fishing. UN وسيحصل حاملو تراخيص صيد السمك الذين يشاركون طواعية في برنامج التحول على علاوة مقابل وقف صيد السمك بالشباك العائمة.
    5. It is stated that Mr. Cedeño appeared voluntarily in that agency, after being informed that agents of the police directorate in question planned to arrest him. UN 5- وقد ذُكر أن السيد سيدينيو حضر طواعية في هذه الوكالة بعد أن أُبلغ بأن أعوان مديرية الشرطة المعنية يخططون للقبض عليه.
    First, scaling up the number of people participating in voluntary counselling and testing. UN أولاً، زيادة عدد المشاركين طواعية في التشاور والاختبار.
    The Working Group encouraged interested Member States to contribute voluntarily to such efforts, including through the self-assessment checklist and with due regard to the confidentiality of sensitive information. UN وشجّع الفريقُ العامل الدولَ الأعضاء المهتمة على مواصلة المساهمة طواعية في هذه الجهود، من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية، ضمن وسائل أخرى، مع إيلاء الاهتمام الواجب لسرّية المعلومات الحسّاسة.
    In practice, though, no such case has been reported, possibly because of the prevailing attitude that prostitutes are not rape victims but are participating voluntarily in the commercial sex industry. UN ولكن في الممارسة لم يتم الإبلاغ عن قضية من هذا القبيل وربما يرجع ذلك إلى الموقف السائد الذي يقضي بأن البغايا لسن من ضحايا الاغتصاب ولكنهن مشاركات طواعية في حرفة الجنس.
    The State involves health and other agencies, enterprises and organizations in various sanitary propaganda and education activities so that the people themselves participate voluntarily in sanitary work, protect and look after their health in a scientific way and prevent diseases. UN وتشرك الدولة الهيئات الصحية وغيرها من الهيئات والشركات والمنظمات في أنشطة إعلامية وتثقيفية صحية مختلفة حتى يشارك الشعب بنفسه طواعية في الأعمال الصحية ويقي صحته ويعتني بها بطريقة علمية ويتقي الأمراض.
    Special emphasis was placed on the need to create conditions on the ground that would instil the confidence and trust necessary to encourage refugees to return voluntarily in conditions of security and dignity. UN وأولي اهتمام خاص للحاجة الى تهيئة ظروف، على أرض الواقع، من شأنها أن تغرس الثقة والطمأنينة اللازمتين لتشجيع اللاجئين على العودة طواعية في ظروف يسودها الاحساس باﻷمن والكرامة.
    147. Despite the many negative factors which would normally discourage refugees from returning home, some 87,000 Afghan refugees repatriated voluntarily in 1997. UN ٧٤١- ورغم العوامل السلبية العديدة التي من شأنها عادة أن تُثني اللاجئين عن العودة إلى ديارهم، فقد عاد طواعية في عام ٧٩٩١ نحو ٠٠٠ ٧٨ من اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم.
    147. Despite the many negative factors which would normally discourage refugees from returning home, some 87,000 Afghan refugees repatriated voluntarily in 1997. UN ٧٤١- ورغم العوامل السلبية العديدة التي من شأنها عادة أن تُثني اللاجئين عن العودة إلى ديارهم، فقد عاد طواعية في عام ٧٩٩١ نحو ٠٠٠ ٧٨ من اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم.
    27. Following the return to Iraq of over 1 million Iraqi refugees by the end of 1992, nearly 300,000 more had left the Islamic Republic of Iran voluntarily in 1993. UN ٢٧ - وفي أعقاب عودة أكثر من مليون لاجئ عراقي في نهاية ١٩٩٢ الــى العــراق غــادر مــا يقــرب من ٠٠٠ ٣٠٠ عراقي آخر جمهورية ايران الاسلامية طواعية في عام ١٩٩٣.
    To enable the national races to enjoy the benefit of development sooner, local people are not only joining hands with respective government agencies, international organizations, non-governmental organizations and civil society, but also participating voluntarily in the development tasks of their regions. UN وبغية تمكين الأعراق الوطنية من التمتع بمزايا التنمية في أقرب فرصة، لم يكتف السكان المحليون بالتعاون الوثيق مع الوكالات الحكومية المعنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بل شاركوا أيضا طواعية في مهام التنمية المنفذة في مناطقهم.
    KRHG highlighted that the practice of using confessions not made voluntarily in criminal proceedings remains widespread. UN 29- وأبرزت مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان أن ممارسة اعتماد اعترافات لم يُدل بها طواعية في الإجراءات الجنائية لا تزال واسعة الانتشار.
    Since the responses to the questionnaires of Statistics Netherlands continue to decline, the potential usability of the messages created and shared voluntarily in social media as a data source for official statistics was investigated. UN ولما كانت الردود على استبيانات إحصاءات هولندا آخذة في الانخفاض، فقد جرى التحقيق من إمكانية الاستفادة من الرسائل التي أنشئت أو جرى تبادلها طواعية في وسائط التواصل الاجتماعي بوصفها مصدرا للبيانات لأغراض الإحصاءات الرسمية.
    37. A port State may, inter alia, inspect documents and catch on board fishing vessels, when such vessels are voluntarily in its ports and offshore terminals and, except in cases of force majeure or distress, may deny access to these facilities. UN ٧٣ - يجوز لدولة الميناء، في جملة أمور، أن تفتش على وثائق سفن الصيد وحصيلة الصيد على متنها عندما تتواجد تلك السفن طواعية في موانيها وفي محطاتها الطرفية البحرية، ويجوز لها أن تمنع الوصول الى هذه المرافق، إلا في حالة القوة القاهرة أو الاستنجاد.
    The representative underscored the commitment of the United States to programmes that promoted greater male involvement in voluntary family planning and in disease prevention. UN وأكد ممثل الولايات المتحدة التزام بلاده بالبرامج التي تشجع على زيادة مشاركة الذكور طواعية في تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض.
    Asked for more information on what specific measures UNICEF was taking to address gender-based issues in the fight against HIV/AIDS, including the reluctance of some spouses to participate in voluntary testing and counselling, he referred to a programme in Zimbabwe where UNICEF supported the training of 5,000 counsellors to ensure greater coverage of community-level counselling services. UN وطُلب إليه تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المحددة التي تتخذها اليونيسيف للتصدي للمسائل الجنسانية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، بما في ذلك إحجام بعض الأزواج عن الاشتراك طواعية في الفحوص والمشورة، فأشار إلى برنامج في زمبابوي تدعم فيه اليونيسيف تدريب 000 5 مستشار لضمان توسيع نطاق شمول خدمات المشورة على صعيد المجتمعات المحلية.
    Over 676,000 refugees returned voluntarily to their countries of origin in 1997, highlighting the fact that repatriation is the preferred solution for many of the world's refugees. UN وعاد ما يزيد على ٠٠٠ ٦٧٦ لاجئ إلى بلدانهم اﻷصلية طواعية في عام ٧٩٩١، مما يبين أن العودة إلى الوطن هو الحل المفضّل لعدد كبير من اللاجئين في العالم.
    The Group recommends the creation of an escrow account for the receipt of taxes, royalties and equity payments due to the Government of Eritrea, which could be jointly and voluntarily managed by the Government of Eritrea and by an appropriate third party. UN ويوصي الفريق بإنشاء حساب ضمان لإيداع الضرائب والرسوم مقابل الاستغلال والمدفوعات المتعلقة بحقوق المساهمين المستحقة لحكومة إريتريا، التي يمكن أن تشترك طواعية في إدارته حكومة إريتريا وطرف ثالث ملائم.
    " The Security Council demands that FDLR seize this opportunity to proceed voluntarily with their disarmament and return to Rwanda without any delay or preconditions. UN " ويطالب مجلس الأمن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا باغتنام هذه الفرصة للشروع طواعية في نزع سلاح أفرادها وإعادتهم إلى رواندا دون أي تأخير أو شروط مسبقة.
    This is a team effort, and one that UNOPS willingly undertakes in 2007. UN وهذا جهد جماعي يقوم به المكتب طواعية في عام 2007.
    The major issue we need to address at this special session is the disappointing lack of fulfilment of international commitments to assist developing countries, voluntarily entered into in Agenda 21 by industrialized countries. UN والقضية الرئيسية التي يجب علينا تناولها في هذه الدورة الاستثنائية هي اﻷمر المخيب لﻵمال المتمثل في عدم الوفاء بالالتزامات الدولية بمساعدة البلدان النامية، وهي التزامات إدرجتها البلدان الصناعية طواعية في جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد