over the past four years, I have spoken about the main challenges facing our world. | UN | لقد تكلمت طوال السنوات الأربع الماضية عن التحديات الكبرى التي تواجه عالمنا. |
As a middle-income country, over the past four years Peru has achieved an annual rate of public investment of 6 per cent of output, double previous rates, and has invested $24 billion in more than 130,000 specific projects aimed at raising the living standards of our poorest populations and improve their participation in the economy. | UN | وبصفة بيرو بلداً متوسط الدخل، فقد حقّقت طوال السنوات الأربع الماضية نسبة سنوية من الاستثمار العام قدرها 6 في المائة من الناتج، أي ضعفي النّسب السابقة، واستثمرت 24 بليون دولار في أكثر من 000 130 مشروع محدد يهدف إلى رفع مستويات معيشة سكاننا الأكثر فقراً، وتحسين مشاركتهم في الاقتصاد. |
But the continued upward trend in regular resources sustained by UNDP over the past four years remains vulnerable to exchange rate fluctuations. | UN | إلا أن المنحى التصاعدي المتواصل للموارد العادية التي دأب البرنامج على توفيرها طوال السنوات الأربع الماضية لا يزال عرضة لتقلب أسعار صرف العملات. |
Thus, we face the same problems today that we have struggled with over the last four years. | UN | وهكذا، نواجه اليوم نفس المشاكل التي ظللنا نكافح من أجل حلها طوال السنوات اﻷربع الماضية. |
NHRCK indicated that over the previous four years, the overall human rights situation has improved, in particular, with regard to civil and political rights. | UN | 44- أشارت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان إلى أنه طوال السنوات الأربع الماضية تحسنت حالة حقوق الإنسان إجمالاً لا سيما في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
10.1 The legal and political environment for promoting improved access to education by the female citizens of Nigeria over the past four years, have been encouraging and progressive. | UN | 10-1 كانت البيئة القانونية والسياسية الرامية إلى تعزيز السُبل الجيدة لحصول مواطنات نيجيريا على التعليم طوال السنوات الأربع الماضية تدعو إلى التفاؤل وتمضي تدريجياً إلى الأمام. |
Mr. Nakane (Japan), congratulating the Director-General on his reappointment, commended him for the strong leadership he had demonstrated in guiding UNIDO over the past four years. | UN | 34- وهنأ السيد ناكاني (اليابان) المدير العام على إعادة تعيينه، وأشاد بما أظهره من قيادة قوية في توجيه اليونيدو طوال السنوات الأربع الماضية. |
over the past four years, this programme supported more than 60 United Nations country teams in developing their capacity and that of national partners at their request in integrating human rights in their work and strengthening the national protection systems, and produced system-wide tools for training and advice in this field. | UN | وقد دَعَم هذا البرنامج طوال السنوات الأربع الماضية أكثر من 60 فريقاً قطرياً في أفرقة الأمم المتحدة من أجل تطوير قدراتها وقدرات الشركاء الوطنيين بناء على طلبهم، لدمج حقوق الإنسان في أعمالهم وتعزيز نظم الحماية الوطنية، كما وفر الوسائل على نطاق المنظومة من أجل التدريب وإسداء المشورة في هذا الميدان. |
7. The judges of the Appeals Tribunal are supremely conscious of their mandate and over the past four years have striven to ensure that the new system of justice be administered accordingly. | UN | 7 - ويدرك قضاة محكمة الاستئناف تمام الإدراك الولاية المنوطة بهم، وقد سعوا جاهدين طوال السنوات الأربع الماضية إلى ضمان إقامة النظام الجديد للعدل وفقا لذلك. |
The main activities of Fraternité Notre Dame over the past four years have been entirely in support of the development agenda of the Economic and Social Council and the United Nations: eradication of poverty, achievement of primary education and improvement of health. | UN | تركزت الأنشطة الرئيسية لجمعية إخوة نوتر دام طوال السنوات الأربع الماضية بالكامل على دعم جدول أعمال التنمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة: القضاء على الفقر، وتعميم التعليم الابتدائي، وتحسين الصحة. |
over the past four years (data from the annual reports questionnaire are available up to 2001), cannabis has remained the most abused drug worldwide. | UN | 11- وقد ظل تعاطي القنب طوال السنوات الأربع الماضية (توجد بيانات مستخلصة من استبيان التقارير السنوية حتى عام 2001) هو الأوسع انتشارا في العالم. |
Mr. Szakács (Hungary): A major concern of my Government over the past four years has been to become a Government for families. | UN | السيد زاكاتش (هنغاريا) (تكلم بالانكليزية): كان شاغلا رئيسيا لحكومة بلدي طوال السنوات الأربع الماضية أن تصبح حكومة للأُسر. |
17. The cost structure of the unified budget (in terms of management and administration, programme support, and programme) has remained fairly stable over the past four years. | UN | 17 - ظل هيكل تكاليف الميزانية الموحدة (فيما يتعلق بالتنظيم والإدارة، والدعم البرنامجي، والبرامج) ثابتا إلى حد ما طوال السنوات الأربع الماضية. |
17. The cost structure of the unified budget (in terms of management and administration, programme support, and programme) has remained fairly stable over the past four years. | UN | 17- ظل هيكل تكاليف الميزانية الموحدة (فيما يتعلق بالتنظيم والإدارة، والدعم البرنامجي، والبرامج) ثابتا إلى حد ما طوال السنوات الأربع الماضية. |
Ms. Prasad (India), congratulating the Director-General on his re-election, said that he had shown great dynamism over the past four years in refocusing the work of UNIDO at a time when the global economic crisis had created unprecedented challenges for both the developed and the developing world. | UN | 31- السيدة براساد (الهند): هنَّأت المدير العام على إعادة انتخابه قائلة إنه أظهر ديناميكية عظيمة طوال السنوات الأربع الماضية في إعادة تركيز عمل اليونيدو في الوقت الذي أوجدت فيه الأزمة الاقتصادية تحديات غير مسبوقة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
A brochure had been distributed that was entitled " UNIDO on track: 2006 and beyond " , and was intended as a clear and succinct report of the Organization's main successes over the past four years. | UN | 42- وأفاد بأنه تم توزيع كراس بعنوان UNIDO on " " track: 2006 and beyond ( " اليونيدو على المسار الصحيح: عام ٢٠٠٦ وما بعده " )، يقصد منه أن يكون بمثابة تقرير واضح وواف عن النجاحات الرئيسية التي حققتها المنظمة طوال السنوات الأربع الماضية. |
(b) The abolition of the P-5 post of Representative at the Country Office in the Plurinational State of Bolivia was necessitated by the continued decrease in funding for the UNODC programmes in the Plurinational State of Bolivia. This point notwithstanding, the country remains a significant producer of coca leaf and its cocaine production has continuously increased over the past four years. | UN | (ب) استلزم الأمر إلغاء وظيفة الممثل ف-5 في المكتب القطري في دولة بوليفيا المتعددة القوميات بسبب استمرار الانخفاض في تمويل برامج مكتب المخدرات والجريمة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات، وذلك رغم أن هذا البلد ما زال ينتج كميات كبيرة من أوراق الكوكا وقد استمر تزايد إنتاج الكوكايين فيه طوال السنوات الأربع الماضية. |
I cannot conclude without joining with many preceding speakers in paying tribute to the immense work done over the last four years by our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali. | UN | ولا أستطيع أن أختتم كلمتي دون أن أضم صوتي إلى أصوات كل من سبقوني بالكلام، لﻹشادة بالعمل الهائل الذي أداه أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالى طوال السنوات اﻷربع الماضية. |
Negotiations on this document over the last four years have not only been difficult and expansive in scope, but have been carried out in an atmosphere characterized by level-headedness, patience, understanding and a deep sense of commitment to the United Nations development mandate, including the commitments reached at the World Summit for Social Development in Copenhagen, and the outcome of other major United Nations conferences. | UN | إن المفاوضات التي جرت بشأن هذه الوثيقة طوال السنوات اﻷربع الماضية لم تكن صعبة وواسعة النطاق فحسب، وإنما جرت في جو يتصف بالتعقل والصبر والتفهم والحس العميق بالالتزام بولاية اﻷمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الالتزامات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المنعقد في كوبنهاغن، والنتائج التي أسفرت عنها مؤتمرات رئيسية أخرى عقدتها اﻷمم المتحدة. |
His delegation also commended the Department of Peacekeeping Operations for its successes over the previous four years in the area of staffing, establishment of the strategic deployment stocks, introduction of a pre-mandate commitment authority and successful liaison and coordination with regional organizations such as the African Union and the European Union. | UN | وأشار إلى أن وفده يشيد أيضا بإدارة عمليات حفظ السلام لما حققته من نجاحات طوال السنوات الأربع الماضية في مجال تدبير الموظفين وإنشاء مخزونات الاحتياطي الاستراتيجي واستعمال إذن الدخول في التزامات قبل إسناد الولاية والنجاح في الاتصال والتنسيق مع المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي. |