ويكيبيديا

    "طيلة ثلاثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for three
        
    One cup of this, and you'll be up for three days. Open Subtitles كوباً من هذه القهوة و ستكون ساهراً طيلة ثلاثة أيامٍ.
    The central prison of Kibungo was without water for three days until ICRC trucks began deliveries. UN وانقطع إمداد سجن كيبونغو المركزي بالمياه طيلة ثلاثة أيام قبل أن تبدأ خزانات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تزويده بالمياه.
    12. Mr. Al-Ghamidi was kept in incommunicado detention for three months. UN 12- وأُبقي السيد الغامدي قيد الاحتجاز الانعزالي طيلة ثلاثة أشهر.
    In my own country, we have enjoyed the peaceful use of nuclear technology for three decades. UN وفي بلدي بالذات ما فتئنا نتمتع بالاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية طيلة ثلاثة عقود.
    The guards involved in these two cases were punished by paying them only half of their salaries for three months. UN وقد عوقب الحراس المتورطين في هاتين الحالتين بتقاضي نصف رواتبهم فحسب طيلة ثلاثة أشهر.
    The complainant adds that, in punishment cell No. 2 at Borj Erroumi prison, he was stripped naked and tied handandfoot to a cot for three days on end. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه خضع في الزنزانة الانفرادية رقم 2 في سجن برج الرومي إلى ربطه عارياً من اليدين والرجلين إلى السرير طيلة ثلاثة أيام.
    I've had a team working on EM drive for three years. Open Subtitles لدي فريق يعمل على دافع كهرومغناطيسي طيلة ثلاثة سنوات.
    The-the leopard, the cure, was isolated for three months, showed no signs of contamination. Open Subtitles الفهد والعلاج كانا معزولان طيلة ثلاثة أشهر
    I had been cramming for my MCATs for three days, and it was nonstop. Open Subtitles لقد كنت أحاول الإستذكار لأجل إختباري طيلة ثلاثة أيام، ولكن الموسيقى كانت لا تتوقف.
    Then when you did ask me out, you didn't kiss me for three dates. Open Subtitles ثم عندما دعوتني، لم تقبلني طيلة ثلاثة مواعيد.
    Three bodies were displayed on crucifixes for three days. UN وعُرضت ثلاث جثث مصلوبة طيلة ثلاثة أيام.
    Notable cases include the arrest and detention of two Shabelle Media personnel for three days in Mogadishu, only for them to be released without charge. UN ومن الحالات الملحوظة في هذا الصدد اعتقال واحتجاز موظفين اثنين من العاملين في إذاعة شابيل طيلة ثلاثة أيام في مقديشو وأطلق سراحها دون توجيه أي تهمة لها.
    Naturally, for a leadership that had just assumed power in a country whose peoples have suffered and bled for three decades because of war and man-made disasters, there was no priority more important than working for peace and cooperation in its own subregion, which includes the Sudan. UN وبالنسبة لقيادة تسنمت السلطة لتوها في بلد ظل شعبه يعاني ويتعرض للموت طيلة ثلاثة عقود نتيجة للكوارث التي تسببها الحروب والكوارث من صنع اﻹنسان، فمن الطبيعي ألا تكون عندها أولوية أسمى من العمل من أجل السلام والتعاون في منطقتها دون اﻹقليمية، وبضمنها السودان.
    His Majesty also practiced informal consultations by meeting people when he visits villages, prays in different mosques on Fridays and by opening his palace for three days during Eid. UN ويُجري جلالته أيضاً مشاورات غير رسمية إذ يلتقي الناس عندما يزور القرى، ويصلي الجمعة في مساجد مختلفة، ويفتح أبواب قصره في العيد طيلة ثلاثة أيام.
    Entire families -- many of whom had lived and tilled those lands for three generations -- were called upon by their Government to leave and to begin their lives anew. UN وأسر بكاملها - العديد منها عاش وفلح تلك الأراضي طيلة ثلاثة أجيال - طلبت منها حكومتها أن تغادر وان تبدأ حياتها من جديد.
    for three years, barely a word, until trouble hits, and then here you come, walking through the door and expecting Mommy to drop everything in her life to try to fix it. Open Subtitles طيلة ثلاثة سنوات، بالكاد كلمة واحدة حتى تأتي المشاكل، وها أنتِ تأتين تدخلين وتتوقعين من أمك أن تترك كل شيء في حياته لمعالجة هذا
    Oh, I've been listening to this song for three days, and it's only the end of the first verse! Open Subtitles , لقد ظللت أستمع لهذه الأغنية ، طيلة ثلاثة أيام ! وهى فقط نهاية المقطع الأول
    You've been asleep for three years. Open Subtitles لقد كنتِ نائمة طيلة ثلاثة سنوات.
    The same witness told the Committee that she had not been allowed to see either a lawyer or a representative of the International Committee of the Red Crescent for three weeks, and that when the Israeli authorities had found out that she was pregnant, she had not been given appropriate medical care or proper sustenance. UN وقالت الشاهدة نفسها للجنة إنهم لم يسمحوا لها بأن تقابل محاميا أو ممثلا للجنة الهلال الأحمر الدولي طيلة ثلاثة أسابيع، وأن السلطات الإسرائيلية حين اكتشفت أنها حبلى لم توفر لها الرعاية الطبية الملائمة ولا الغذاء المناسب.
    3.12 The work of the Progress Party and of the DPP having been for three decades to promote a restrictive immigration policy - particularly concerning Muslims - mainly based on Islamophobia, the petitioners consider that it constitutes propaganda for racial hatred against Muslims in Denmark. UN 3-12 ويرى الملتمسون أن نشاط حزب التقدم وحزب الشعب الدانمركي ظل طيلة ثلاثة عقود يقوم على الترويج لسياسة مقيدة للهجرة - وبخاصة تجاه المسلمين - استناداً إلى كره الإسلام، ومن ثم يشكل دعاية للكره العنصري ضد المسلمين في الدانمرك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد