ويكيبيديا

    "طيلة فترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the duration
        
    • throughout the period
        
    • over a period
        
    • during the entire period
        
    • over the
        
    • entire duration
        
    • throughout the duration
        
    • during the period of
        
    • LRS
        
    • throughout his
        
    • all through
        
    • Just as long
        
    The funding requested will provide for the travel and daily subsistence allowance cost of the mission staff for the duration of their stay at Headquarters. UN وسيغطي المبلغ المطلوب سفر موظفي البعثات وبدل إقامتهم طيلة فترة الإقامة في المقر.
    Any such agreement shall remain in operation for the duration of the commitment period specified in Article 3, paragraph 7. UN ٣- يظلّ أي اتفاق من هذا القبيل نافذا طيلة فترة الالتزام المحددة في الفقرة ٧ من المادة ٣.
    All members were present except for Mr. Balanda and Mr. Spain, who were both absent for the duration of the session. UN وكان جميع اﻷعضاء حاضرين باستثناء السيد بالاندا والسيد سبين، اللذين تغيﱠبا طيلة فترة الدورة.
    UNAMID had maintained close contact with the Government of the Sudan throughout the period of their captivity in an effort to obtain their release. UN وكانت العملية على اتصال وثيق بحكومة السودان طيلة فترة احتجازهما، في محاولات لإطلاق سراحهما.
    The NEPAD e-Schools Initiative will be implemented in three phases over a period of ten years, with 15 to 20 countries in each phase. UN ومبادرة المدارس الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستنفذ على مراحل ثلاث طيلة فترة عشر سنوات وتشارك فيها من 15 إلى 20 بلداً في كل مرحلة.
    I believe that, during the entire period of the crisis in the territory of the former Yugoslavia, we conducted a national policy, rather than a personal or even a partisan one. UN وأعتقد أننا انتهجنا، طيلة فترة اﻷزمة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، سياسة وطنية، وليس سياسة فردية أو حتى حزبية.
    This flow of resources has remained relatively constant over the three-year period. UN وقد ظل تدفق الموارد هذا ثابتا نسبيا طيلة فترة الثلاث سنوات.
    Mr. Oleg V. Shamshur was absent for the entire duration of the third session. UN وكان السيد أوليغ ف. شامشور غائباً طيلة فترة انعقاد الدورة الثالثة.
    The affected State may only impose conditions that are in accordance with such laws, and the assisting actor must comply with such laws at all times throughout the duration of assistance. UN ولا يجوز للدولة المتأثرة أن تفرض شروطاً غير ما يتفق مع تلك القوانين، ويجب على الجهة المساعدة أن تمتثل لتلك القوانين في جميع الأوقات طيلة فترة المساعدة.
    There were also situations in which the operation of the treaty or of some of its provisions might be put on hold for the duration of an armed conflict. UN وهناك أيضا حالات يمكن أن يُعلَّق فيها نفاذ المعاهدة أو بعض أحكامها طيلة فترة النزاع المسلح.
    The Agency's remaining international staff, along with staff of other United Nations agencies, were sequestered in hotels for the duration of the war. UN ولبث من تبقى من موظفي الوكالة الدوليين، إلى جانب موظفي سائر وكالات الأمم المتحدة، حبيسي الفنادق طيلة فترة اندلاع الحرب.
    Also a person disturbing the hearing of the witness can be removed from the trial for the duration of the testimony. UN وكذلك، يمكن إبعاد أي شخص يعوق الاستماع إلى الشاهد عن المحاكمة طيلة فترة الشهادة.
    In Malta, the domicile of the husband is communicated to his wife immediately upon marriage and is inevitably retained by her for the duration of the marriage. UN ينتقل مقر إقامة الزوج في مالطة إلى زوجته فور عقد الزواج وتحتفظ المرأة به على نحو حتمي طيلة فترة الزواج.
    Benefits established by the Law on State Social Insurance shall be paid for the duration of the maternity leave. UN ويتعين دفع المنافع المحددة بموجب قانون التأمينات الاجتماعية التي توفرها الدولة طيلة فترة إجازة الأمومة.
    The Government of Turkmenistan provides the appropriate premises as well as relevant utilities free of charge for the duration of the mandate. UN وتوفر حكومة تركمانستان أماكن العمل بالإضافة إلى المنافع العامة مجانا، طيلة فترة ولاية المركز.
    throughout the period of accommodation the body providing it must ensure regular social supervision aimed at reintegrating the persons concerned into society. UN ويجب على الهيئة أن تضمن طيلة فترة السكن متابعة اجتماعية منتظمة بهدف إعادة اﻷشخاص اجتماعياً.
    13. Second, effective monitoring, which is always required under the terms of the Covenant, should be undertaken throughout the period that sanctions are in force. UN 13- وثانياً، ينبغي الاضطلاع بالرصد الفعال، الذي هو مطلوب دائماً بموجب بنود العهد، طيلة فترة تطبيق العقوبات.
    13. Secondly, effective monitoring, which is always required under the terms of the Covenant, should be undertaken throughout the period that sanctions are in force. UN ٣١- وثانياً، ينبغي الاضطلاع برصد فعال، وهو مطلوب دائماً بموجب بنود العهد، طيلة فترة تطبيق الجزاءات.
    LANDSAT datasets, which are in many cases freely available, are not best suited to deriving the above indicators because they lack the temporal resolution necessary for adequately resolving the vegetation growth cycle over a period of several years. UN وأما بيانات لاندسات المتاحة بالمجان في العديد من الحالات، فليست البيانات الملائمة أكثر للحصول على المؤشرات المذكورة أعلاه لأنها تفتقر إلى الاستبانة الزمانية الضرورية لتحليل دورة نمو النبات بشكل مناسب طيلة فترة سبع سنوات.
    He was its founder and guiding spirit, and the organization was under his absolute control during the entire period of its operation. UN فقد كان مؤسسها ومرشدها وكانت المنظمة خاضعة لسيطرته المطلقة طيلة فترة عملها.
    Prisoners are tested for HIV/AIDS. If found to be carrying the virus, a prisoner is isolated in a separate room during the period of treatment. UN كما تخضع السجينات لفحوصات تبيّن ما إذا كنّ يحملن فيروس نقص المناعة البشرية، وفي هذه الحالة تُعزل السجينة في غرفة منفردة طيلة فترة تلقيها العلاج.
    Prevalent human traits are often strongly associated with LRS. For example, people who first reproduce at a younger age tend to have more children, so selection generally favors those who become parents earlier. News-Commentary ان الصفات البشرية السائدة هي عادة ما تكون مرتبطة بشكل اساسي بالنجاح الانجابي طيلة فترة العمر فعلى سبيل المثال الناس الذين ينجبون اول مرة في سن اصغر عادة ما ينجبوا اطفال اكثر فإذن الانتقاء بشكل عام يعطي ميزة تفضيلة لاولئك الذين يصبحوا اباء في سن اصغر. ان النجاح الانجابي طيلة فترة العمر يكون اقل عند النساء طويلات القامة بينما تكون النسبة اعلى عند الرجال طوال القامة .
    The Special Rapporteur hopes that this same spirit will characterize his relationship with them throughout his tenure. UN ويأمل المقرر الخاص أن تسود هذه الروح ذاتها علاقته مع هذه الجهات طيلة فترة ولايته.
    Oh, yeah. I hooked up with boys all through high school. Open Subtitles بالفعل، كنت اقيم علاقات مع الأولاد طيلة فترة الثانوية
    "Just as long as you stay." Open Subtitles طيلة فترة بقائك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد