In addition, many copies were printed in advance of the official publication to meet demand at events held early in the Year. | UN | وعلاوة على ذلك طُبعت نسخ كثيرة مسبقا وقبل صدور المنشور الرسمي بهدف تلبية الطلب في الأحداث المبكرة أثناء العام. |
preventive materials in the form of postcards were printed, reprinted and distributed; | UN | - طُبعت مواد وقائية في شكل بطاقات بريدية، وأعيد طبعها وتوزيعها؛ |
Publications were printed in Arabic and English | UN | منشورٍ طُبعت باللغتين العربية والإنكليزية |
The compendium has been printed and is available on the website of the Federal Bureau of Statistics. | UN | وقد طُبعت الخلاصة ويمكن الاطلاع عليها الآن من خلال موقع مكتب الإحصاءات الاتحادي على شبكة الإنترنت. |
Many handbooks and textbooks from this field have been printed. | UN | وقد طُبعت كُتيبات دليلية وكتب مدرسية كثيرة في هذا الميدان. |
Even the new Iraqui currency was printed abroad. | Open Subtitles | حتى العملة العراقية طُبعت فى الخارج |
It wouldn't be worth the paper it's printed on. | Open Subtitles | فهي لن تساوي ثمن الورق الذي طُبعت عليه |
To raise awareness about trafficking in persons, thousands of leaflets had been published in different languages, and training courses had been arranged for law enforcement officers and NGOs, as well as the public at large. | UN | وبغية التوعية بمسألة الاتجار بالأشخاص، طُبعت آلاف النشرات بلغات مختلفة، وقُدمت دورات تدريبية لموظفي إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية، ولعامة الجمهور أيضاً. |
Even if the labels were printed in Khmer, only a few would be able to read them. | UN | 71- وحتى وإن طُبعت العلامات بلغة الخمير، لن يتمكن سوى عدد قليل من الناس من قراءة هذه العلامات وفهمها. |
In 1996, all of the 11 volumes published in the Blue Books Series were printed internally. | UN | وقد طُبعت كافة المجلدات اﻟ ١١ في سلسلة " الخوذ الزرقاء " داخليا في ١٩٩٦. |
Thousands of copies of the Forum's report on Chernobyl's legacy, a concise summary of the findings presented in a format agreed by the Governments of the three most affected countries, were printed in English and Russian and distributed in time for the anniversary. | UN | وقد طُبعت آلاف النسخ من " تركة تشيرنوبيل " ، وهو ملخص موجز للنتائج يقدم في صيغة اتفق عليها مع حكومات البلدان الثلاثة الأكثر تأثرا، باللغتين الانكليزية والروسية ووزع بمناسبة الذكرى السنوية. |
In July, 2005 the health education materials on PMTCT were printed in Igbo, Hausa and Yoruba languages for the 11 catchment areas; | UN | وفي تموز/يوليه 2005 طُبعت المواد التعليمية بشأن برامج الوقاية من الأمراض المنقولة من الأم إلى الطفل بلغات الاغبو والهوسا واليوروبا لخدمة 11 منطقة من مناطق استجماع زبائن المستشفيات؛ |
All reports submitted by the Republic of Slovenia to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women for review were printed in special publications of the Office for Equal Opportunities and sent to ministries and government agencies, and some were also sent to NGOs. | UN | وقد طُبعت جميع التقارير التي قدمتها جمهورية سلوفينيا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من أجل استعراضها في منشورات خاصة أصدرها مكتب تكافؤ الفرص وأُرسلت إلى الوزارات والوكالات الحكومية، وأُرسِل بعضها أيضاً إلى منظمات غير حكومية. |
Issues of United Nations Focus (formerly UNMIL Focus) magazine were printed and disseminated | UN | طُبعت ونشرت 4 أعداد من مجلةUnited Nations Focus (المسماة سابقا UNMIL Focus ) |
His naive poems were printed in "The Neya Lights". | Open Subtitles | "طُبعت قصائده الساذجة في "أضواء نييا |
The workshop version has been printed and distributed. | UN | وقد طُبعت صيغة حلقة العمل ووُزعت. |
The informative brochures on the GDSW, the national mechanism in our country, and flyers and posters on combating domestic violence against women have also been printed and distributed to relevant agencies and institutions. | UN | كما طُبعت نشرات إعلاالمية عن المديرية العامة المعنية بمركز المرأة، وهي الآلية الوطنية في بلدنا، ولافتات وملصقات عن مكافحة العنف المنزلي ضد المرأة ووُزعت على الوكالات والمؤسسات ذات الصلة. |
63. Copies of the " Basic guide to human rights for the police service " and " Police serving the community: Know your rights when dealing with the police " have been printed. | UN | 63- طُبعت نسخ من " الدليل الأساسي لحقوق الإنسان المتعلق بالعمل الشُرُطي " ومن النشرة المعنونة " الشرطة في خدمة المجتمع: فلنعرف حقوقنا إزاء إجراءات الشرطة " . |
15. As was the case for an increasing number of the Department's publications in 1996, The Blue Helmets was printed internally, thereby helping to keep costs down. | UN | ١٥ - على غرار ما حدث بالنسبة لعدد متزايد من منشورات اﻹدارة في ١٩٩٦، طُبعت " الخوذ الزرقاء " داخليا، وساعد ذلك في إبقاء التكاليف في مستوى منخفض. |
In addition and in cooperation with the OSCE Mission in Serbia, the National Council initiated the publishing of the book " Guide through the ICTY: Regulations and Practice " , which stands to be one of the most prominent publications that was printed at the territory of former Yugoslavia describing the work of the Tribunal. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرع المجلس الوطني، بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في صربيا، في نشر كتاب " الدليل إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة: اللوائح والممارسة " ، وهو يُصنف بكونه أحد أبرز المنشورات التي طُبعت على أرض يوغوسلافيا السابقة، وهو يصف عمل المحكمة. |
Because whatever she has that paints Annie as a traitor isn't worth the paper that it's printed on. | Open Subtitles | لان أيًا كان ما تمتلكه ويدين (آنى) كخائنة لا تساوى الورقة التى طُبعت عليها |
Moreover, a simplified version of the CEDAW has been published and distributed widely across the island and is also available on the Website of the Ministry. | UN | وعلاوة على ذلك، طُبعت نسخة مبسطة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوزع على نحو واسع عبر الجزيرة، كما أنها متاحة على الموقع الشبكي للوزارة. |