The various compromise proposals put forward in the Working Group tended to put less emphasis on the criterion of purpose. | UN | وإن الاقتراحات التوفيقية المختلفة التي طُرحت في إطار الفريق العامل ترمي إلى التخفيف من التشديد على معيار الغرض. |
According to the information gathered by the Committee of Sages and the coalition of the organizations of civil society, questions were asked regarding the following: | UN | ووفقا لما جاء في المعلومات التي جمعتها لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، فقد طُرحت المسائل التالية: |
How? Many questions were raised as to how the Tripartite Forum could and should function at various levels, from its overall structure to the nature of discussions and debates. | UN | كيفية العمل: طُرحت أسئلة عدة عن إمكانية عمل المنتدى الثلاثي وكيف ينبغي له أن يعمل على مختلف المستويات، بدءا بهيكله العام ووصولا إلى طبيعة المناقشات والحوار. |
These consultations shall, inter alia, take into account proposals and views presented and discussions held in the 2001 session. | UN | وسوف تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار أموراً منها المقترحات والآراء التي طُرحت والمناقشات التي أجريت في دورة عام 2001. |
As noted above, several options have already been raised. | UN | وكما أُشير إليه أعلاه، طُرحت بالفعل خيارات مختلفة. |
The issue of software development to assist competition agencies, particularly at their inception stage, was raised. | UN | كما طُرحت مسألة تطوير البرامج الحاسوبية لمساعدة وكالات المنافسة، وبخاصة في مراحل نشأتها. |
It also regrets the shortcomings in the replies to the questions posed during the dialogue. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لعدم كفاية الردود على الأسئلة التي طُرحت أثناء الحوار. |
My delegation supports the various ideas put forward in that regard, aimed at identifying the factors that are hindering the implementation of resolutions. | UN | ويؤيد وفد بلادي مختلف الأفكار التي طُرحت في هذا الصدد وتهدف إلى تحديد العوامل التي تعوق تنفيذ القرارات. |
Relevant proposals put forward in the past may be profitably reviewed. | UN | ويمكن إجراء استعراض مثمر للاقتراحات ذات الصلة بالموضوع التي طُرحت في الماضي. |
It is also taken without prejudices to the right of Members of the Conference to move forward with positions and proposals already made or to be put forward in the future. | UN | ولا يمس ذلك أيضاً بحق الدول الأعضاء في المؤتمر في طرح مواقف ومقترحات سبق أن طُرحت أو تطرح في المستقبل. |
Statements were also made by Mr. Ziegler in response to the questions asked. | UN | وأدلى السيد زيغلر أيضاً ببيانات رداً على الأسئلة التي طُرحت. |
Over the past five years, fundamental questions have been asked about the agenda, methods of work and periodicity of meetings of the CD. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية، طُرحت أسئلة جوهرية بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وأساليب عمله وتواتر اجتماعاته. |
At the same time, questions were raised regarding the necessity of ministerial attendance at each session and the most appropriate format and duration of the high-level segment. | UN | وفي الوقت ذاته، طُرحت أسئلة بشأن ضرورة الحضور الوزاري في كل دورة، وبشأن الشكل الأنسب للجزء رفيع المستوى وفترة انعقاده. |
Questions were raised and responses were provided concerning the participation of the Office in the area of administration of justice to ensure that staff rights were upheld. | UN | وقُدِّمت ردود على الأسئلة التي طُرحت بشأن مشاركة مكتب الشؤون القانونية في مجال إقامة العدل لكفالة صون حقوق الموظفين. |
These consultations shall, inter alia, take into account proposals and views presented and discussions held in the 2000 session. | UN | وسوف تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار أموراً منها المقترحات والآراء التي طُرحت والمناقشات التي أجريت في دورة عام 2000. |
The situation of indigenous women has been raised at preparatory events. | UN | وقد طُرحت في الأنشطة التحضيرية حالة نساء الشعوب الأصلية. |
In particular, a question was raised as to who should decide whether a given statement was defamatory. | UN | وبوجه خاص، طُرحت مسألة تحديد من الذي يقرر فيما إذا كان البيان تشهيرياً. |
Following the two presentations, the Commission held a discussion, during which several questions were posed and clarifications provided. | UN | وعقب تقديم العرضين، عقدت اللجنة مناقشة طُرحت أثناءها عدة أسئلة وقُدمت عدة توضيحات. |
Many proposals have been made, and much understanding has been gained, but there seems to be resistance in moving forward in a concrete fashion. | UN | وقيل إن مقترحات كثيرة طُرحت وأحرز قدر كير من التفاهم، ولكن يبدو أن المساعي الرامية إلى المضي قدماً بطريقة ملموسة تلقى معارضة. |
Other points that arose in the discussion were a stronger fight against transfer mispricing, and the need for better South - South cooperation in taxation. | UN | ومن النقاط الأخرى التي طُرحت في المناقشة: التصدي بقوة أكبر للغش في أسعار السلع المحوَّلة، والحاجة إلى تعاون أفضل بين الجنوب والجنوب في مجال الضرائب. |
Last year a broad negotiating mandate and a draft treaty were tabled. | UN | وقد طُرحت على الطاولة في العام الماضي ولاية تفاوضية واسعة النطاق ومشروع معاهدة. |
In addition, some suggestions were made with respect to the goals of the Conference. | UN | وفضلا عن ذلك، طُرحت بعض الاقتراحات فيما يتعلق بأهداف المؤتمر. |
Other members expressed reservations since such matters were taken into account by other topics both previously and currently before the Commission. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن تحفظات لكون هذه المسائل قد أُخذت في الحسبان في مواضيع أخرى طُرحت على اللجنة في الماضي والحاضر. |
However, the idea of " building blocks " that came up during the work of the Open-ended Working Group could be explored further. | UN | ومع ذلك، يمكن مواصلة النظر في فكرة " لبنات البناء " التي طُرحت أثناء عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
We have noted that many aspects of the Court's judgment in these cases were put to vote and had to be decided on the basis of a majority decision. | UN | ولاحظنا أن العديد من جوانب حكم المحكمة في هذه القضايا طُرحت للتصويت وكان لا بد من البت فيها بقرار الأغلبية. |
More than 200 partnerships were launched during the Summit process. | UN | فقد طُرحت أكثر من 200 شراكة أثناء مسيرة المؤتمر. |