ويكيبيديا

    "طُرحت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • put forward
        
    • asked
        
    • were raised
        
    • presented
        
    • been raised
        
    • was raised
        
    • posed
        
    • been made
        
    • arose
        
    • tabled
        
    • were made
        
    • expressed
        
    • came up
        
    • were put
        
    • launched
        
    The various compromise proposals put forward in the Working Group tended to put less emphasis on the criterion of purpose. UN وإن الاقتراحات التوفيقية المختلفة التي طُرحت في إطار الفريق العامل ترمي إلى التخفيف من التشديد على معيار الغرض.
    According to the information gathered by the Committee of Sages and the coalition of the organizations of civil society, questions were asked regarding the following: UN ووفقا لما جاء في المعلومات التي جمعتها لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، فقد طُرحت المسائل التالية:
    How? Many questions were raised as to how the Tripartite Forum could and should function at various levels, from its overall structure to the nature of discussions and debates. UN كيفية العمل: طُرحت أسئلة عدة عن إمكانية عمل المنتدى الثلاثي وكيف ينبغي له أن يعمل على مختلف المستويات، بدءا بهيكله العام ووصولا إلى طبيعة المناقشات والحوار.
    These consultations shall, inter alia, take into account proposals and views presented and discussions held in the 2001 session. UN وسوف تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار أموراً منها المقترحات والآراء التي طُرحت والمناقشات التي أجريت في دورة عام 2001.
    As noted above, several options have already been raised. UN وكما أُشير إليه أعلاه، طُرحت بالفعل خيارات مختلفة.
    The issue of software development to assist competition agencies, particularly at their inception stage, was raised. UN كما طُرحت مسألة تطوير البرامج الحاسوبية لمساعدة وكالات المنافسة، وبخاصة في مراحل نشأتها.
    It also regrets the shortcomings in the replies to the questions posed during the dialogue. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم كفاية الردود على الأسئلة التي طُرحت أثناء الحوار.
    My delegation supports the various ideas put forward in that regard, aimed at identifying the factors that are hindering the implementation of resolutions. UN ويؤيد وفد بلادي مختلف الأفكار التي طُرحت في هذا الصدد وتهدف إلى تحديد العوامل التي تعوق تنفيذ القرارات.
    Relevant proposals put forward in the past may be profitably reviewed. UN ويمكن إجراء استعراض مثمر للاقتراحات ذات الصلة بالموضوع التي طُرحت في الماضي.
    It is also taken without prejudices to the right of Members of the Conference to move forward with positions and proposals already made or to be put forward in the future. UN ولا يمس ذلك أيضاً بحق الدول الأعضاء في المؤتمر في طرح مواقف ومقترحات سبق أن طُرحت أو تطرح في المستقبل.
    Statements were also made by Mr. Ziegler in response to the questions asked. UN وأدلى السيد زيغلر أيضاً ببيانات رداً على الأسئلة التي طُرحت.
    Over the past five years, fundamental questions have been asked about the agenda, methods of work and periodicity of meetings of the CD. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، طُرحت أسئلة جوهرية بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وأساليب عمله وتواتر اجتماعاته.
    At the same time, questions were raised regarding the necessity of ministerial attendance at each session and the most appropriate format and duration of the high-level segment. UN وفي الوقت ذاته، طُرحت أسئلة بشأن ضرورة الحضور الوزاري في كل دورة، وبشأن الشكل الأنسب للجزء رفيع المستوى وفترة انعقاده.
    Questions were raised and responses were provided concerning the participation of the Office in the area of administration of justice to ensure that staff rights were upheld. UN وقُدِّمت ردود على الأسئلة التي طُرحت بشأن مشاركة مكتب الشؤون القانونية في مجال إقامة العدل لكفالة صون حقوق الموظفين.
    These consultations shall, inter alia, take into account proposals and views presented and discussions held in the 2000 session. UN وسوف تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار أموراً منها المقترحات والآراء التي طُرحت والمناقشات التي أجريت في دورة عام 2000.
    The situation of indigenous women has been raised at preparatory events. UN وقد طُرحت في الأنشطة التحضيرية حالة نساء الشعوب الأصلية.
    In particular, a question was raised as to who should decide whether a given statement was defamatory. UN وبوجه خاص، طُرحت مسألة تحديد من الذي يقرر فيما إذا كان البيان تشهيرياً.
    Following the two presentations, the Commission held a discussion, during which several questions were posed and clarifications provided. UN وعقب تقديم العرضين، عقدت اللجنة مناقشة طُرحت أثناءها عدة أسئلة وقُدمت عدة توضيحات.
    Many proposals have been made, and much understanding has been gained, but there seems to be resistance in moving forward in a concrete fashion. UN وقيل إن مقترحات كثيرة طُرحت وأحرز قدر كير من التفاهم، ولكن يبدو أن المساعي الرامية إلى المضي قدماً بطريقة ملموسة تلقى معارضة.
    Other points that arose in the discussion were a stronger fight against transfer mispricing, and the need for better South - South cooperation in taxation. UN ومن النقاط الأخرى التي طُرحت في المناقشة: التصدي بقوة أكبر للغش في أسعار السلع المحوَّلة، والحاجة إلى تعاون أفضل بين الجنوب والجنوب في مجال الضرائب.
    Last year a broad negotiating mandate and a draft treaty were tabled. UN وقد طُرحت على الطاولة في العام الماضي ولاية تفاوضية واسعة النطاق ومشروع معاهدة.
    In addition, some suggestions were made with respect to the goals of the Conference. UN وفضلا عن ذلك، طُرحت بعض الاقتراحات فيما يتعلق بأهداف المؤتمر.
    Other members expressed reservations since such matters were taken into account by other topics both previously and currently before the Commission. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تحفظات لكون هذه المسائل قد أُخذت في الحسبان في مواضيع أخرى طُرحت على اللجنة في الماضي والحاضر.
    However, the idea of " building blocks " that came up during the work of the Open-ended Working Group could be explored further. UN ومع ذلك، يمكن مواصلة النظر في فكرة " لبنات البناء " التي طُرحت أثناء عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    We have noted that many aspects of the Court's judgment in these cases were put to vote and had to be decided on the basis of a majority decision. UN ولاحظنا أن العديد من جوانب حكم المحكمة في هذه القضايا طُرحت للتصويت وكان لا بد من البت فيها بقرار الأغلبية.
    More than 200 partnerships were launched during the Summit process. UN فقد طُرحت أكثر من 200 شراكة أثناء مسيرة المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد