ويكيبيديا

    "طُلب في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requested in
        
    • called for in
        
    • requested by
        
    • requested at
        
    • required by
        
    • was sought in
        
    • requested the
        
    • was requested
        
    • requested under
        
    81. The Chairman said that the inclusion of items 168 and 169 had been requested in documents A/65/196 and A/65/197, respectively. UN 81 - الرئيس: قال إن إدراج البندين 168 و 169 قد طُلب في الوثيقتين A/65/196 و A/65/197 على التوالي.
    77. Regrets that the report requested in the above-mentioned resolution has not yet been submitted to the General Assembly; UN ٧٧ - تأسف ﻷن التقرير الذي طُلب في القرار المذكور آنفا لم يقدم بعد إلى الجمعية العامة؛
    A formal investigation into the matter was requested in July 2004. UN وقد طُلب في تموز/يوليه 2004 إجراء تحقيق رسمي في المسألة.
    Rules of procedure of the group of technical experts to develop the guidance called for in article 8 of the Minamata Convention on Mercury UN النظام الداخلي لفريق الخبراء التقنيين لوضع التوجيه الذي طُلب في المادة 8 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    As requested by decision 8/COP.5, the secretariat has been actively involved in the work of the Preparatory Committee to the World Summit on Sustainable Development (WSSD). UN 24- وتشارك الأمانة بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، كما طُلب في المقرر 8/م أ-5.
    77. Regrets that the report requested in the above-mentioned resolution has not yet been submitted to the General Assembly; UN ٧٧ - تأسف ﻷن التقرير الذي طُلب في القرار المذكور آنفا لم يقدم بعد إلى الجمعية العامة؛
    4. Welcomes the establishment of the independent World Commission on Culture and Development and looks forward to its report as requested in resolution 46/158; UN ٤ - ترحب بإنشاء اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالثقافة والتنمية وتتطلع إلى تلقي تقريرها حسبما طُلب في القرار ٤٦/١٥٨؛
    As requested in decision XXV/5, the parties listed in table 1 provided information on their own implementation of paragraph 9 of decision XIX/6. UN وحسبما طُلب في المقرر 25/5، قدَّمت الأطراف المدرجة أسماؤها في الجدول 1 أعلاه معلومات عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6.
    The Department also held informal discussions with Member State delegations to share information on the efforts being made to ensure language parity, as requested in several resolutions. UN وعقدت الإدارة أيضا مناقشات غير رسمية مع وفود الدول الأعضاء لتبادل المعلومات حول الجهود التي تبذل لضمان التكافؤ بين اللغات، على نحو ما طُلب في قرارات عديدة.
    It was unfortunate that no specific report on the implementation of General Assembly resolution 67/163 had been prepared, as requested in that resolution. UN وأضاف أنه لم يجر لسوء الطالع إعداد تقرير محدد عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/163 على نحو ما طُلب في ذلك القرار.
    99. In answer to the information requested in the section of the Guidelines referring to article 17, the Code of Criminal Procedure includes the following provisions. UN 99- وفي نفس الصدد، وعلى أساس ما طُلب في المادة 17 من الدليل، ينص قانون الإجراءات الجنائية على ما يلي.
    The expenditure for 2012 is presented in line with cost classification, as requested in decision 2010/32. UN وترد النفقات لعام 2012 وفقا لتصنيف التكاليف، كما طُلب في المقرر 2010/32.
    4. As requested in the declaration, consultations have been held with a wide set of stakeholders. UN 4 - ووفقا لما طُلب في الإعلان، أجريت مشاورات مع مجموعة واسعة من أصحاب الشأن.
    126. Detailed financial statements for 2009 and 2010, as requested in last year's evaluation report, have not yet been provided. UN 126 - لم تقدم بيانات مالية تفصيلية لعامي 2009 و 2010، حسب ما طُلب في تقرير التقييم للعام الماضي.
    We are also prepared to offer such mediation capacity-building programmes to regional and subregional organizations, as requested in the draft resolution. UN ونحن أيضا على استعداد لوضع برامج لبناء قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال الوساطة، كما طُلب في مشروع القرار.
    These rules of procedure shall govern the work of the group of technical experts established by the Conference of Plenipotentiaries on the Minamata Convention on Mercury to develop the guidance called for in article 8 of the Convention. UN يحكم هذا النظام الداخلي عمل فريق الخبراء التقنيين الذي أنشأه مؤتمر المفوضين لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق لوضع التوجيه الذي طُلب في المادة 8 من الاتفاقية.
    Their reports provided many examples of diverse activities which contribute to the implementation of the recommendations made by the World Conference and highlighted the ongoing commitment to strengthening the role of human rights throughout the United Nations system, as called for in the Secretary-General's Programme for Reform. UN وقد قدمت تقارير هؤلاء الشركاء أمثلة كثيرة على الأنشطة المتنوعة التي تسهم في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي وسلطت الأضواء على الالتزام المستمر بتعزيز الدور المناط بحقوق الإنسان في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، على النحو الذي طُلب في برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام.
    32. All investigations will be completed by the end of 2004, as requested by resolution 1503 (2003). UN 32 - وستُنجز جميع التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، كما طُلب في القرار 1503 (2003).
    12. With regard to the MoU, the Council was updated on the status of its preparation as requested by the COP 6 decision. UN 12- وأحيط المجلس علماً بمستجدات إعداد مذكرة التفاهم كما طُلب في مقرر مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    She would like to know why the reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), which had been requested at the previous session, were not being considered and when their consideration would be scheduled. UN واستفسرت عن السبب في عدم النظر في تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وهي التقارير التي كان قد طُلب في الدورة السابقة إعدادها، وقالت إنها تود معرفة متى سيتقرر النظر في تلك التقارير.
    The appointment of Ms. Lux de Cotí and Mr. Balsells Tojo was made after extensive consultations with the Universities of Guatemala, as required by the Agreement, and with organizations and prominent members of society. UN وقد سبقت تعيين السيدة لوكس دي كوتي والسيد بالسيلس توخو مشاورات موسعة مع جامعات غواتيمالا، حسب ما طُلب في الاتفاق، ومع منظمات وشخصيات في المجتمع.
    On 1 August 2011, recognition of the Italian proceedings was sought in the United States. UN وفي 1 آب/أغسطس 2011، طُلب في الولايات المتحدة الاعتراف بالإجراءات الإيطالية.
    The local electoral commissions received a total of 68,751 petitions, of which 30,293 requested the removal of individuals from the list on the ground that they had been registered fraudulently. UN وتلقت اللجان الانتخابية المحلية ما مجموعه 751 68 التماسا، طُلب في 293 30 منها شطب أسماء أفراد من القائمة على أساس أنها سُجلت بأساليب احتيالية.
    In the same resolution, the Secretary-General was requested to submit proposals on strengthening the Department of Public Information. That report, however, had been submitted to the Fifth Committee. UN وبيّن أنه قد طُلب في نفس القرار إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تعزيز إدارة شؤون الإعلام، ولكن ذلك التقرير قُدم إلى اللجنة الخامسة.
    As requested under paragraph 7 of the agreed conclusions, the fourth session of the Intergovernmental Group of Experts will also consider the secretariat's ongoing work on: UN 9- وكما طُلب في الفقرة 7 من الاستنتاجات المتفق عليها، سينظر فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الرابعة أيضاً في عمل الأمانة المستمر بشأن ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد