ويكيبيديا

    "ظالمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unfair
        
    • unjust
        
    • oppressive
        
    • fair
        
    • wrongful
        
    • unfairly
        
    • unjustly
        
    A teacher always gets his way, even if it's unfair. Open Subtitles المعلم دائماً يتبع طريقته الخاصة .حتى لو كانت ظالمة
    On top of all those strains, UNRWA had been coping with a series of unfair accusations by the IDF and Israeli government officials. UN وعلاوة على كل هذه الصعوبات توجه اتهامات ظالمة من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية ومن جانب موظفين حكوميين.
    Such inequalities not only were unfair but constituted a barrier to development and democracy. UN وأوجه اللامساواة هذه ليست ظالمة فحسب لكن تمثل أيضاً عقبة أمام التنمية والديمقراطية.
    There are unjust laws as there are unjust men. Open Subtitles هناك قوانين ظالمة كما أن هناك رجال ظالمون
    Freedom to oppose an unjust ruler and her unjust placard-stealing ways. Open Subtitles الحريةو لمعارضة حاكمة ظالمة و طرقها الغير عادلة لسرقة اللافتات
    I don't know, racism or something like that, can be every bit as oppressive as some outside force. Open Subtitles لا أعلم, مثل العنصرية وما شابه قد تكون ظالمة مثل الظلم الخارجي تماماً, صحيح؟
    They are intrinsically unfair and only add to the hardships of people already marginalized by globalization. UN وهي ظالمة وتقتصر على زيادة مصاعب شعب يعاني التهميش بالفعل من جراء العولمة.
    He concluded that complainant suffered unfair and discriminatory treatment because she had exercised her rights. UN واستنتج من ذلك أن الشاكية عانت من معاملة ظالمة وتمييزية لأنها مارست حقوقها.
    And that this invasion gave rise to an unfair, imposed and unfulfilled treaty. UN وأن هذا الغزو تمخض عن معاهدة ظالمة فرضت فرضا على بوليفيا ولم تُنفذ أحكامها.
    Out of gratitude and appreciation, we should mention that poverty is one of the challenges in this developing country, it is further aggravated by the unfair, unjustified and uncalled for unilateral sanction imposed on its people. UN وينبغي أن نشير، تعبيراً عن الامتنان والتقدير، إلى أن الفقر هو أحد التحديات الماثلة في هذا البلد النامي، وأنه يتفاقم بالجزاءات الانفرادية المفروضة على مواطنيه بصورة ظالمة وغير مبررة ولا داعي لها.
    It was until last night that I realized that my methods may have at times seemed strict or unfair or... Open Subtitles لقد كان ذلك حتى الليلة الماضية لاحظت أن طرقي ربما بدت عدة مرات صارمة أو ظالمة أو
    At the very least, we need to make sure the judges don't give Ji Young unfair marks. Open Subtitles على الاقل علينا أن نحرص بذلك على الا يمنح الحكام لجي يونج درجات ظالمة
    This is important, as rape laws have historically constituted an unjust codification of the lack of trust in the credibility of women. UN وهذا أمر مهم لأن القوانين المتعلقة بالاغتصاب كانت دوما قوانين ظالمة قامت على انعدام الثقة في مصداقية المرأة.
    We have witnessed the demise of the cold war, the fragmentation of empires resulting in the birth of new nations and the dismantling of unjust political systems. UN وقد شهدنا انتهاء الحرب الباردة، وتفتت اﻹمبراطوريات الذي أدى إلى مولد دول جديدة، وتفكيك نظم سياسية ظالمة.
    The major had refused the work for reasons of conscience as he found the war in Iraq unjust and illegal. UN وكان الرائد قد رفض العمل لأسباب ضميرية إذ رأى أن الحرب في العراق حرب ظالمة وغير مشروعة.
    My country was subjected to unjust sanctions that caused great material losses totalling about $40 billion. UN لقد تعرضت بلادي إلى عقوبات ظالمة تسببت في خسائر مادية كبيرة قاربت الأربعين مليار دولار.
    That will be beneficial for the United States, whose young people are dying in Iraq while waging an unjust and inglorious war. UN وذلك سيكون مفيدا للولايات المتحدة التي يموت شبابها في العراق بينما يخوضون حربا ظالمة وغير مشرفة.
    It is difficult to refute the impression that the policy on conflict resolution in the Middle East is not only unjust but also one-sided. UN فمن الصعب دحض الانطباع عن السياسة المتبعة في حل الصراع في الشرق الأوسط بأنها ليست فقط ظالمة بل ومنحازة أيضاً.
    Groups which feel existentially oppressed will not hesitate to bomb whatever parts of society they see as oppressive. Open Subtitles المجموعات التي تشعر أنها متعرضة للظلم وجوديا لن تتردد بأن تفجر وتخرب أي أجزاء من المجتمع تراها ظالمة لها
    ♪ and accept the truth that sometimes life isn't fair. ♪ Open Subtitles ♪ وأتقبل حقيقة أن الحياة أحياناً ظالمة
    He does... prison, wrongful conviction, back from the dead. Open Subtitles يملك قصةُ جميلة بالفعل، سجن إدانة ظالمة عاد من الموت
    If man or god who has more power treats us unfairly Open Subtitles سواء بشر أو إلة أقوي مني يُعاملنا بطريقة ظالمة
    We have no right to waste resources of which we would be unjustly depriving our children. UN وليس لنا الحق في تبديد موارد يحــرم منها أطفالنا بصورة ظالمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد