ويكيبيديا

    "ظاهرة اجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a social phenomenon
        
    The law alone could not however eliminate a social phenomenon which had many causes. UN ومع ذلك، لا يمكن للقانون بمفرده إزالة ظاهرة اجتماعية ذات أسباب كثيرة.
    60. Poverty was a social phenomenon comprising many qualitative facets, the causes of which must first be understood and then addressed. UN 60 - وأضاف أن الفقر ظاهرة اجتماعية تتضمن جوانب نوعية كثيرة، ويجب أولا فهم أسباب تلك الظاهرة ثم معالجتها.
    These were acts of banditry, a social phenomenon found in a number of countries. UN وتندرج هذه الاعتداءات ضمن أعمال قطع الطريق، وهي ظاهرة اجتماعية تشهدها بلدان عديدة.
    Prostitution is a social phenomenon that exists in both urban and rural environments. UN الدعارة ظاهرة اجتماعية توجد في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Given that terrorism in Africa is largely a social phenomenon, it is also important to strengthen the engagement of civilians in counter-terrorism efforts. UN وبالنظر إلى أن الإرهاب في أفريقيا ظاهرة اجتماعية في المقام الأول، فمن المهم أيضا تعزيز مشاركة المدنيين في جهود مكافحة الإرهاب.
    Changes to patterns of behaviour are a social phenomenon that is hard to change in the short term. UN أمّا التغييرات في أنماط السلوك فهي ظاهرة اجتماعية يصعب تغييرها في الأجل القصير.
    They cannot dismiss stigma as a social phenomenon over which States have no influence. UN ولا يمكن للدول أن تتغاضى عن الوصم على أساس أنه ظاهرة اجتماعية لا تأثير لها عليها.
    Gender-based violence is a social phenomenon that always entails a violation of the human rights of women and girls who are its victims. UN إن العنف القائم على نوع الجنس ظاهرة اجتماعية تنطوي دوما على انتهاك حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللاتي يتعرضن له.
    This is a social phenomenon that is on the rise in the post-war period. UN وهذه ظاهرة اجتماعية بدأت تشتد في فترة ما بعد الحرب.
    In response, panel members clarified that in the absence of a specific and unique convention, there continued to be an absence or lack of understanding and knowledge of ageism as a social phenomenon in many national legal systems, as was the case with mandatory retirement policies. UN وردا على ذلك، أوضح أعضاء حلقة النقاش أنه في ظل غياب اتفاقية محددة وفريدة، سيتواصل غياب أو عدم فهم التحيز ضد المسنين أو المعرفة به باعتباره ظاهرة اجتماعية في العديد من النظم القانونية على الصعيد الإقليمي، على غرار حالة سياسات التقاعد الإجباري.
    The CHAIRPERSON said that customary courts were a social phenomenon rather than a product of State action. UN 50- الرئيس قال إن المحاكم العرفية هي ظاهرة اجتماعية لا نتيجة لفعل الدولة.
    Since the causes and effects of disability constitute a social phenomenon, it would be unfair to expect persons with special needs to suffer alone from the adverse consequences of a phenomenon for which they cannot be held responsible. UN وظاهرة الإعاقة في أسبابها ونتائجها ظاهرة اجتماعية. ومن العدالة أن لا يتحمل ذوو الاحتياجات الخاصة وحدهم مسؤولية النتائج السلبية والمعاناة من ظاهرة ليسوا هم صانعيها.
    186. Violence against women, as a social phenomenon, is the subject of regulation by the rules of law. UN ٦٨١ - تنظم القواعد القانونية مسألة العنف ضد المرأة باعتبار تلك المسألة ظاهرة اجتماعية.
    Domestic violence was not considered a " social phenomenon " in Cuba because it was relatively rare. UN فالعنف المنزلي لا يعتبر " ظاهرة اجتماعية " في كوبا ﻷنه نادر نسبيا.
    Although drug consumption is not a social phenomenon in Cuba, preventive activities are carried out to avoid drug abuse, and we work daily to perfect existing controls and to improve our knowledge of the matter so that our country does not become a victim of the scourge of drugs. UN ورغم أن استهلاك المخدرات ليس ظاهرة اجتماعية في كوبا، يجري الاضطلاع بأنشطة وقائية لتفادي إساءة استعمال المخدرات، ونعمـــل يوميــا لاستكمال الضوابط الموجودة ولتحسين معرفتنا بهذه المسألة، حتى لا يصبح بلدنا ضحية ﻵفة المخدرات.
    2. It had been accepted that, from an economic point of view, tourism needed to be viewed from a demand perspective as a social phenomenon emerging from the activity of visitors. UN 2 - وقد أصبح مقبولا أن السياحة، من وجهة النظر الاقتصادية، يجب أن تُعتبر، في سياق منظور الطلب، ظاهرة اجتماعية ناشئة من أنشطة الزائرين.
    37. The World Health Organization stressed that, just as it is important to collect and destroy illicit small arms and light weapons, it is equally important to understand and prevent violence as a social phenomenon. UN 37 - وأكدت منظمة الصحة العالمية أن الأهمية التي تعطى لجمع الأسلحة الصغيرة والخفيفة، وتدميرها، تنطبق بنفس الدرجة على مسألة فهم العنف، ومنع وقوعه، باعتباره ظاهرة اجتماعية.
    21. Since poverty is a social phenomenon associated with a high degree of inequity in the distribution of political and economic power, its eradication calls for shifts of major significance in the structure of political and economic systems. UN ٢١ - حيث أن الفقر ظاهرة اجتماعية ترتبط بدرجة عالية من عدم المساواة في توزيع السلطة السياسية والاقتصادية فإن القضاء عليه يتطلب تغيرات ذات أهمية كبرى في هيكل النظم السياسية والاجتماعية.
    36. It is essential to the full and effective implementation of the Convention that definitions of disability in national legislation reflect an understanding of disability as a social phenomenon. UN 36- ومن الأساسي لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً أن تعكس تعريفات الإعاقة في التشريع الوطني فهماً للإعاقة باعتبارها ظاهرة اجتماعية.
    It aims to promote national politics to trigger cultural changes to raise awareness on gender violence as a social phenomenon within Italian society, mainly through strengthening the role of women's shelters. UN وتستهدف المنظمة الترويج للسياسات الوطنية سعيا إلى إحداث تغييرات ثقافية تفضي إلى التوعية بالعنف الجنساني باعتباره ظاهرة اجتماعية داخل المجتمع الإيطالي، أساسا عن طريق تقوية الدور الذي تضطلع به ملاجئ النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد