A number of delegations emphasized that reception conditions should include the creation of a climate receptive to asylum-seekers, free of xenophobia. | UN | وأكد عدد من الوفود ضرورة أن تشمل ظروف الاستقبال تهيئة مناخ ودود تجاه ملتمسي اللجوء، خال من الكراهية للأجانب. |
UNHCR encouraged the Czech Republic to create adequate reception conditions and to ensure the freedom of movement of asylum seekers. | UN | وشجعت مفوضية شؤون اللاجئين الجمهورية التشيكية على تهيئة ظروف الاستقبال الملائمة وضمان حرية التنقل لملتمسي اللجوء. |
In 2013, Bulgaria was faced with a significant increase in asylum applications, especially from Syrians, and UNHCR launched an emergency response to assist the Government in improving reception conditions and processing applications more efficiently. | UN | وفي عام 2013، شهدت بلغاريا زيادة كبيرة في طلبات اللجوء، ولا سيما الطلبات المقدمة من السوريين، وبدأت المفوضية تصديا للطوارئ من أجل مساعدة الحكومة على تحسين ظروف الاستقبال ومعالجة الطلبات بصورة أكفأ. |
Please describe the reception conditions for women asylum seekers and measures to protect asylum-seeking women and girls from becoming victims of trafficking or sexual exploitation. | UN | يرجى بيان ظروف الاستقبال لملتمسات اللجوء، والتدابير المتخذة لحماية ملتمسات اللجوء من النساء والفتيات من أن يصبحن ضحايا للاتجار أو الاستغلال الجنسي. |
Improving the conditions of reception and stay at childbirth facilities; | UN | :: تحسين ظروف الاستقبال والإقامة في أماكن الولادة؛ |
119. The material reception conditions for persons held in detention centres are laid down in a decree dated 30 May 2005. | UN | 119- وتُحدد ظروف الاستقبال المادية بالنسبة للأشخاص المحتجزين في مراكز الاحتجاز بموجب المرسوم المؤرخ 30 أيار/مايو 2005. |
62 UNHCR characterized the situation, including reception conditions, in Greece, as a humanitarian crisis. | UN | 62- ووصفت المفوضية الحالة في اليونان بما فيها ظروف الاستقبال بأزمة إنسانية. |
While most of the discussions centred on reception conditions affecting individual asylum-seekers, one delegation recalled that reception in camps also deserved consideration, particularly in view of the negative impact arising, for example, from the treatment of children and education. | UN | وفي حين ركزت معظم المناقشات على ظروف الاستقبال التي تؤثر في فرادى ملتمسي اللجوء، ذكر أحد الوفود أن الاستقبال في المخيمات يستحق البحث أيضا، وخاصة بالنظر إلى تأثيره السلبي الناشئ مثلا عن معاملة الأطفال والتعليم. |
International cooperation aims towards the improvement, inter alia, of the quantity and quality of reception conditions with particular focus on vulnerable groups of asylum-seekers. | UN | ويهدف التعاون الدولي، في جملة أمور، إلى تحسين ظروف الاستقبال كماً وكيفاً، مع التركيز بوجه خاص على ملتمسي اللجوء المنتمين إلى الفئات الضعيفة. |
The same reception conditions are guaranteed to all applicants, including those moved to Italy following the " Dublin " procedure. | UN | وتُضمن ظروف الاستقبال نفسها لجميع الملتمسين، بمن فيهم الذين انتقلوا إلى إيطاليا بعد بدء العمل بإجراء " دبلن " . |
Due to heavy overcrowding, reception conditions in the enclaves remained below minimum standards. | UN | وبسبب الاكتظاظ الشديد، لا تزال ظروف الاستقبال في الجيبين المذكورين دون المعايير الدنيا(141). |
The Special Rapporteur thus notes that the operation of the Dublin system may, in fact, exacerbate the challenges for border States in managing an already overloaded asylum system, both in terms of reception conditions and the asylum procedure itself. | UN | 71- وبالتالي لاحظ المقرر الخاص أن تطبيق نظام دبلن قد يفاقم، في الواقع، من التحديات التي تواجهها دول الحدود في إدارة نظام يعاني بالفعل من أعداد كبيرة من طلبات اللجوء، وذلك من حيث ظروف الاستقبال وإجراء اللجوء نفسه. |
28. UNHCR informed that the material reception conditions of the Centre for Irregular Migrants in Olaine were poor, noting that the building and its facilities required renovation. | UN | 28- وأفادت المفوضية بأن ظروف الاستقبال المادية السائدة في المركز الخاص بالمهاجرين غير الشرعيين في أولاين سيئة، ولاحظت أن هناك حاجة إلى إصلاح المبنى والمرافق التابعة له(63). |
118. To ensure that measures are taken to accelerate the sustainable return of refugees and internally displaced persons to their places of origin, by improving their reception conditions (Algeria); | UN | 118- تأمين اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بعودة اللاجئين والمشردين داخليا بصفة دائمة إلى مواطنهم الأصلية عبر تحسين ظروف الاستقبال (الجزائر)؛ |
reception conditions | UN | ظروف الاستقبال |
From 21 July 2015, a new reception conditions Directive will require that, where vulnerable persons and applicants with special reception needs are detained, Member States ensure regular monitoring and adequate support taking into account their particular situation, including their health. | UN | وابتداء من 21 تموز/يوليه 2015، سيفرض توجيه جديد عن ظروف الاستقبال() على الدول الأعضاء أن تقوم بعمليات إشراف منتظمة وبتقديم الدعم المناسب عند احتجاز الأشخاص الضعاف ومقدمي الطلبات ذوي احتياجات الاستقبال الخاصة، مراعية في ذلك وضعهم الخاص بما في ذلك وضعهم الصحي. |
21. While taking note that the transfers under the Dublin II Regulation to Greece have been suspended due to difficult reception conditions, the Committee notes with concern that the present suspension of returns, due to expire on 12 January 2012, might be terminated prior to the amelioration of the reception conditions in Greece (art. 3). | UN | 21- بينما تأخذ اللجنة علماً بتعليق عمليات الإعادة إلى اليونان، بموجب لائحة دبلن الثانية، بسبب ظروف الاستقبال الصعبة، تلاحظ مع القلق أن تعليق عمليات الإعادة الحالية المقرر وقف العمل به في 12 كانون الثاني/يناير 2012، قد ينتهي قبل تحسين شروط الاستقبال في اليونان (المادة 3). |
(21) While taking note that the transfers under the Dublin II Regulation to Greece have been suspended due to difficult reception conditions, the Committee notes with concern that the present suspension of returns, due to expire on 12 January 2012, might be terminated prior to the amelioration of the reception conditions in Greece (art. 3). | UN | (21) بينما تأخذ اللجنة علماً بتعليق عمليات الإعادة إلى اليونان، بموجب لائحة دبلن الثانية، بسبب ظروف الاستقبال الصعبة، تلاحظ مع القلق أن تعليق عمليات الإعادة الحالية المقرر وقف العمل به في 12 كانون الثاني/يناير 2012، قد ينتهي قبل تحسين شروط الاستقبال في اليونان (المادة 3). |
In this spectrum, an emergency fund of Euro 9.8 million has been allocated for the year 2010 from the " European Refugee Fund (ERF) " to improve the reception conditions especially for the vulnerable groups, the quality of the offered services, medical and legal treatment in respect of the fundamental human rights of the asylum seekers in cooperation with UNHCR, the Red Cross and NGOs. | UN | وفي هذا النطاق، خُصص صندوق طوارئ بقيمة 9.8 ملايين يورو لسنة 2010 من " الصندوق الأوروبي للاجئين " بغية تحسين ظروف الاستقبال لا سيما لصالح المجموعات الضعيفة، والرقي بجودة الخدمات المقدمة والمعالجة الطبية والقانونية في إطار احترام حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بملتمسي اللجوء، وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية. |
(c) Ensure the full application of its Refugee Law and its reception conditions Regulations to provide refugees with the same level of health care as nationals, including adequate medical care to persons with special needs, and free medical care when they do not have the means; | UN | (ج) ضمان تطبيق قانونها المتعلق باللجوء وأنظمة ظروف الاستقبال لديها تطبيقاً كاملاً يكفل للاجئين التمتع بالمستوى نفسه من الرعاية الصحية المقدمة إلى المواطنين، بما في ذلك الرعاية الطبية الكافية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والرعاية الطبية المجانية عندما لا تتوافر لديهم الوسائل المادية اللازمة للحصول عليها؛ |
The conditions of reception will ensure decent living conditions, in terms of medical care, housing, protection of family life, possibility to communicate with the UNHCR, etc. | UN | وستضمن ظروف الاستقبال ظروف عيش كريم، من حيث الرعاية الطبية والسكن وحماية الحياة الأسرية وإمكانية الاتصال بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وغير ذلك. |