ويكيبيديا

    "ظروف الخدمة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conditions of service in
        
    • conditions of service at
        
    • conditions of service of the
        
    • the conditions of service
        
    conditions of service in courts remain poor, with funds lacking for basic maintenance and equipment. UN وتبقى ظروف الخدمة في المحاكم متردية، مع الافتقار إلى الأموال اللازمة للصيانة والتجهيز الأساسيين.
    Under the new agreement, the European rate would be paid in euros and would more closely address the conditions of service in the European region. UN أما الاتفاق الجديد فيقضي بأن يكون المعدل الأوروبي باليورو وأن يراعي بشكل أدق ظروف الخدمة في منطقة أوروبا.
    The Secretary-General should therefore accelerate the establishment of a long-term strategy which would ensure that conditions of service in the common system fully reflected the global labour market. UN لذلك فعلى اﻷمين العام أن يعجل من وضع استراتيجية طويلة اﻷجل تضمن أن تعكس ظروف الخدمة في النظام الموحد سوق العمل العالمية على نحو كامل.
    In this connection, the Committee will be considering the report of the Secretary-General on the harmonization of conditions of service at its autumn 2007 session and will report thereon to the General Assembly at its sixty-second session. UN ومن هذه الناحية سوف تنظر اللجنة في تقرير الأمين العام المتعلق بتنسيق ظروف الخدمة في الدورة التي ستعقدها في خريف عام 2007، كما أنها ستقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    The conditions of service of the common system should improve steadily with the economic development of Member States. UN ٥١ - وأضاف أنه ينبغي أن تتحسن ظروف الخدمة في النظام الموحد تحسنا مطردا مع التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء.
    A new national defence act and the reform of conditions of service in the military, in particular salary and pension reform, will undoubtedly constitute a positive step forward. UN ولا شك أن وضع قانون جديد للدفاع الوطني وإصلاح ظروف الخدمة في الجيش، ولا سيما المرتبات والمعاشات التقاعدية، سيشكلان خطوة إيجابية إلى الأمام.
    The Human Resources Network of the Chief Executives Board monitors the implementation of the harmonization of conditions of service in the field, with a view towards identifying and addressing any unintended consequences of the changes in conditions of service. UN تتولى شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين رصد تنفيذ مواءمة ظروف الخدمة في الميدان بغرض تحديد ومعالجة أي آثار عرضية تترتب على تغيير ظروف الخدمة.
    In view of the impact of contractual arrangements on conditions of service, the Commission's mandate deriving from its statute to regulate conditions of service in the organizations of the common system meant that action should be delayed no longer. UN وأشير إلى أن الترتيبات التعاقدية لها تأثيرها على ظروف الخدمة، ومن ثم فإن ولاية اللجنة، طبقا لنظامها الأساسي، في تنظيم ظروف الخدمة في منظمات النظام الموحد معناه أن اتخاذ الإجراءات اللازمة لا ينبغي أن يتأخر أكثر من ذلك.
    34. In accordance with General Assembly resolution 65/248 on the harmonization of the conditions of service in the field, it is proposed that one P-3 post, that of Forensic Anthropologist Officer, be converted to a National Officer post as Reporting Officer. UN 34 - وطبقاً لقرار الجمعية العامة 65/248 بشأن مواءمة ظروف الخدمة في الميدان، فمن المقترح تحويل وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لموظف الطب الشرعي الانثربولوجي إلى منصب موظف وطني بوصفه موظف تقارير.
    5. Invites the Executive Secretary to promote conditions of service in Bonn consistent with the United Nations Staff Regulations and Rules and that help to maintain a critical mass of the existing secretariat team by encouraging experienced staff members of all categories and linguistic backgrounds to relocate; UN ٥- يدعو اﻷمين التنفيذي إلى تهيئة ظروف الخدمة في بون بما يتمشى مع النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة وما يساعد على الحفاظ على الكتلة الحرجة من العاملين في فريق اﻷمانة حالياً بتشجيع الموظفين ذوي الخبرة من كافة الفئات والخلفيات اللغوية على اﻹنتقال؛
    203. An amount of $48,000 is requested to hire a consultant for six months in the Human Resource Planning Section of the Personnel Management and Support Service to assist with the preparation of the comprehensive report on conditions of service in the field requested by the General Assembly at its sixty-first session. UN 203- ومطلوب مبلغ 000 48 دولار لتعيين استشاري لمدة 6 أشهر في قسم تخطيط الموارد البشرية التابع لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم للمساعدة على إعداد تقرير شامل عن ظروف الخدمة في الميدان طلبته الجمعية العامة لدورتها الحادية والستين.
    These recommendations led to the inclusion of the proposal to modify contractual arrangements and harmonize conditions of service in the Secretary-General's report on investing in the United Nations (A/60/692 and Corr.1). UN وأدت هذه التوصيات إلى إدراج الاقتراح بتعديل الترتيبات التعاقدية وتوفيق ظروف الخدمة في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الأمم المتحدة (A/60/692 و Corr.1).
    (a) Conversion of 54 Field Service posts to national General Service posts, to offset the cost of harmonization of conditions of service in the field pursuant to General Assembly resolution 65/248; UN (أ) تحويل 54 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية تعويضاً لتكلفة مواءمة ظروف الخدمة في الميدان عملاً بقرار الجمعية العامة 65/248؛
    23. Pursuant to General Assembly resolution 65/248 of 24 December 2010 on the harmonization of the conditions of service in the field, the present report reflects the proposed abolishment of 38 posts and the proposed conversion of 74 international staff posts to national General Service posts. UN 23 - وعملا بقرار الجمعية العامة 65/248 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، المتعلق بتوحيد ظروف الخدمة في الميدان، يتضمن هذا التقرير مقترحات بإلغاء 38 وظيفة ومقترحات بتحويل 74 وظيفة إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة.
    FICSA obtains information about conditions of service in the field primarily from the FUNSAs, from full members with a substantial field presence, as well as via the FICSA interactive website and participants to the workshops it organizes worldwide, particularly for UNDP field staff. UN ويتلقّى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين معلومات عن ظروف الخدمة في الميدان من اتحادات رابطات موظفي الأمم المتحدة ومن الهيئات كاملة العضوية ذات الحضور الميداني الكبير بالأساس، وكذلك عن طريق الموقع الشبكي التفاعلي للاتحاد والمشاركين في حلقات العمل التي ينظمها في شتى أنحاء العالم، سيما في حالة الموظفين الميدانيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    (b) Invited the Executive Secretary to promote conditions of service in Bonn consistent with the United Nations Staff Regulations and Rules and strive to maintain a critical mass of the existing secretariat team by encouraging experienced staff members of all categories and linguistic background to relocate; and UN )ب( دعا اﻷمين التنفيذي إلى تهيئة ظروف الخدمة في بون بما يتمشى مع النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة وما يساعد على الحفاظ على العدد اﻷدنى من العاملين في فريق اﻷمانة حالياً بتشجيع الموظفين ذوي الخبرة من كافة الفئات والخلفيات اللغوية على اﻹنتقال؛
    37. In addition, the Tribunal is launching two initiatives in the area of human resources management with a view to improving the conditions of service at both duty stations. UN ٣٧ - واتخذت المحكمة إضافة إلى ذلك مبادرتين في مجال إدارة الموارد البشرية بغية تحسين ظروف الخدمة في كل من مكاني العمل.
    In many instances, the Agency remained unable to identify qualified local staff to fill vacancies at the salaries it was able to offer, while conditions of service at Gaza made it more difficult to attract and retain international staff. UN إذ بقيت الوكالة، في كثير من الحالات، عاجزة عن تحديد من يشغل الوظائف الشاغرة من الموظفين المحليين المؤهلين بالمرتبات التي تستطيع أن تمنحها، بينما زادت ظروف الخدمة في غزة من صعوبة اجتذاب الموظفين الدوليين والاحتفاظ بهم.
    Meanwhile, despite the meagre resources resulting in less competitive conditions of service at the Institute, opportunities for collaboration with relevant agencies are increasingly being explored to respond to the needs of the African region in the area of crime prevention and criminal justice. UN وفي الوقت الحاضر، وعلى الرغم من إفضاء شحِّ الموارد إلى جعل ظروف الخدمة في المعهد أقلَّ قدرة على المنافسة، يجري بصورة متزايدة استكشاف فرص للتعاون مع الهيئات المعنية من أجل تلبية احتياجات المنطقة الأفريقية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The Commission was established by the General Assembly to regulate and coordinate the conditions of service of the United Nations common system and consists of 15 members appointed by the General Assembly. UN وقد أنشأت الجمعية العامة اللجنة من أجل تنظيم ظروف الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيقها، وهي تتألف من 15 عضوا تعينهم الجمعية العامة.
    4. Discussions have, at the same time, been initiated with the appropriate authorities at United Nations Headquarters, as recommended by the Office of Internal Oversight Services, on ways to improve conditions of service of the Tribunal in order to be able to attract and retain staff of a high calibre. UN ٤ - وفي الوقت نفسه، شُرع في إجراء مناقشات مع السلطات المختصة بمقر اﻷمم المتحدة - حسبما أوصى مكتب المراقبة الداخلية - لسبل تحسين ظروف الخدمة في المحكمة، تمكينا لها من اجتذاب الموظفين ذوي الكفاءة العالية واستبقائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد