ويكيبيديا

    "ظروف السجن في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prison conditions in
        
    He adds that the prison conditions in the country amount to cruel, inhuman or degrading treatment. UN ويضيف أن ظروف السجن في البلاد بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو حاطة بالكرامة.
    He adds that the prison conditions in the country amount to cruel, inhuman or degrading treatment. UN ويضيف أن ظروف السجن في البلاد بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو حاطة بالكرامة.
    She additionally claims that prison conditions in Azerbaijan are poor and that torture is commonly practiced. UN كما تدّعي أن ظروف السجن في أذربيجان متردية وأن ممارسة التعذيب فيها شائعة.
    She additionally claims that prison conditions in Azerbaijan are poor and that torture is commonly practiced. UN كما تدّعي أن ظروف السجن في أذربيجان متردية وأن ممارسة التعذيب فيها شائعة.
    65. Refugees reported that prison conditions in Smrekovnica, Pristina and Lipljan were inhumane. UN 65- ووصف اللاجئون ظروف السجن في كل من سمريكوفنيتسا وبريشتينا وليبليان بأنها لا إنسانية.
    He also provided written submissions regarding prison conditions in California, including the high rate of HIV infection. UN وقدم المشتكي أيضاً مذكرات مكتوبة تحدث فيها عن ظروف السجن في كاليفورنيا، بما في ذلك ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    He also provided written submissions regarding prison conditions in California, including the high rate of HIV infection. UN وقدم المشتكي أيضاً مذكرات مكتوبة تحدث فيها عن ظروف السجن في كاليفورنيا، بما في ذلك ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    AI urged the Government to put in place effective measures to ensure that prison conditions in Benin are consistent with international standards at all stages of detention. UN وحثت منظمة العفو الدولية الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أن تكون ظروف السجن في بنن متطابقة مع المعايير الدولية في جميع مراحل الاحتجاز(64).
    143. prison conditions in Cambodia continue to be very poor and the problem of the delayed and insufficient provision from the State budget of funds for food and necessities for prisons remains. UN ١٤٣ - ولا تزال ظروف السجن في كمبوديا سيئة إلى حد كبير كما أن مشكلة تأخير وقصور الاعتمادات المخصصة في ميزانية الدولة لﻷغذية واحتياجات السجون لا تزال قائمة.
    In the medium term, the aim is to improve prison conditions in Somalia to a level that meets minimum international standards by ensuring secure and humane imprisonment for those sentenced in Somali courts and opening the possibility for convicted Somali pirates to be repatriated to Somalia to serve periods of imprisonment. UN والهدف، على المدى المتوسط، هو تحسين ظروف السجن في الصومال إلى مستوى يفي بالمعايير الدولية الدنيا عن طريق تأمين سجن مأمون وإنساني للذين يدانون في المحاكم الصومالية وفتح إمكانية إعادة القراصنة الصوماليين المدانين إلى الصومال لتمضية فترات سجنهم.
    51. The Penitentiary System's Master Plan is a major strategic monitoring instrument whose main objective is to bring together the federal and the state governments to improve prison conditions in Brazil. UN 51- الخطة الرئيسية لنظام السجون هي وثيقة هامة للرصد الاستراتيجي تهدف بالأساس إلى تحقيق التآزر بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات بغية تحسين ظروف السجن في البرازيل.
    The State party also refers to the Human Rights Committee's Views in the case of Dole Chadee et al., where the Committee found no breach of article 10 of the Covenant with regard to prison conditions in Trinidad and Tobago. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في دعوى دول شادي وآخرين(3) حيث رأت اللجنة أنه ليس في ظروف السجن في ترينيداد وتوباغو خرق للمادة 10 من العهد.
    13. On the issue of detention, AI expressed concerns at reports that prison conditions in Tunisia amount to cruel, inhuman or degrading treatment or even torture and noted that despite the positive decision by the Tunisian authorities to allow the International Committee of the Red Cross (ICRC) to access prisons, political prisoners continue to launch hunger strikes to protest against detention conditions. UN 13- وفيما يتعلق بقضية الاحتجاز، أعربت منظمة العفو الدولية(34) عن قلقها إزاء تقارير مفادها أن ظروف السجن في تونس تعتبر بمثابة المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بل التعذيب وأشارت إلى أنه بالرغم من القرار الإيجابي الذي اتخذته السلطات التونسية لتمكين لجنة الصليب الأحمر الدولية من زيارة السجون، لا يزال السجناء السياسيون يضربون عن الطعام للاحتجاج على ظروف اعتقالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد