These usually involve the improvement of housing conditions and social infrastructure, including the medical, educational and cultural infrastructure. | UN | وتشمل هذه عادة تحسين ظروف السكن والبنية الأساسية الاجتماعية بما في ذلك الخدمات الطبية والتعليمية والثقافية. |
The poor quality of life is reflected in housing conditions, access to electricity, and water supply and utilisation, among others. | UN | وتدني نوعية الحياة ينعكس في ظروف السكن وسُبل الحصول على الكهرباء وإمدادات المياه واستخدامها إلى جانب أشياء أخرى. |
This system has helped improving housing conditions of 950.000 low income families. | UN | وقد ساعد هذا النظام على تحسين ظروف السكن لصالح 000 950 أسرة منخفضة الدخل. |
The Committee also continues to be concerned about the housing conditions in many segregated neighborhoods. | UN | ولا تزال اللجنة أيضا تشعر بالقلق إزاء ظروف السكن في العديد من الأحياء المتسمة بالفصل. |
The aim is to produce regular overviews of marginal housing conditions. | UN | وستمكن هذه الآلية من الحصول عبر فترات منتظمة على لمحة عامة عن ظروف السكن الهامشية. |
The Committee also continues to be concerned about the housing conditions in many segregated neighbourhoods. | UN | ولا تزال اللجنة أيضا تشعر بالقلق إزاء ظروف السكن في العديد من الأحياء المتسمة بالفصل. |
Recent years have witnessed marked improvement in housing conditions and the housing environment in both urban and rural areas. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تحسناً ملحوظاً في ظروف السكن وبيئة الإسكان في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء. |
This system has helped to improve the housing conditions of 950,000 lowincome families. | UN | وقد ساهم هذا النظام في تحسين ظروف السكن لصالح 000 950 أسرة من الأسر ذات الدخل المنخفض. |
Poor and inadequate housing conditions, characterized by overcrowding, lack of privacy and absence or inadequacy of sanitation and basic services exacerbate women's vulnerability to domestic violence. | UN | وتزيد ظروف السكن السيئة وغير اللائقة، التي تتسم بالاكتظاظ، وانعدام الخصوصية، وانعدام المرافق الصحية والخدمات الأساسية أو عدم كفايتها، من حدة تعرض المرأة للعنف المنـزلي. |
This economic and social profile of the continent was reflected very clearly in housing conditions with growing slums in urban settlements. | UN | وتتجلى هذه الملامح الاقتصادية والاجتماعية للقارة تجلياً واضحاً جداً في ظروف السكن مع تزايد الأحياء الفقيرة في المستوطنات الحضرية. |
The Court also held the deteriorating housing conditions of internally displaced persons to be prima facie contrary to the Constitution. | UN | وقضت أيضاً بأن ظروف السكن المتردية للمشردين داخلياً مخالفة للدستور منذ البدء. |
housing conditions have been significantly affected by military operations. | UN | 88- وتتأثر ظروف السكن تأثراً كبيراً بالعمليات العسكرية. |
Often they live in the worst housing conditions, in segregated, unhealthy neighbourhoods lacking the most basic services and infrastructures. | UN | وكثيراً ما يعيشون في أسوأ ظروف السكن في أحياء معزولة وغير صحية تفتقر إلى أبسط الخدمات والهياكل الأساسية. |
11. The previous Special Rapporteurs also considered the housing conditions and experiences of members of vulnerable and marginalized groups. | UN | ١١ - كما نظر المقرران الخاصان السابقان في ظروف السكن وتجارب أعضاء الجماعات القليلة المنعة والمهمشة. |
The gap between women's and men's situation is in principle very narrow both in town and in village, but by certain parameters housing conditions differ significantly between rural and urban population. | UN | إن الفجوة بين حالة النساء وحالة الرجال ضيقة جدا مبدئيا في كل من المدينة والقرية، لكن ظروف السكن تختلف بصورة هامة وفقا لبارامترات معيّنة بين سكان الأرياف والسكان الحضريين. |
It recommends that the State party strengthen the measures aimed at improving the housing conditions of Roma, and in this regard, recommends that it accelerate the implementation of the National Plan for Housing of Roma adopted in 2009. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تحسين ظروف السكن للروما وفي هذا الصدد، توصي بالإسراع في تنفيذ الخطة الوطنية لإسكان الروما التي اعتمدت في عام 2009. |
It recommends that the State party strengthen the measures aimed at improving the housing conditions of Roma, and in this regard, recommends that it accelerate the implementation of the National Plan for Housing of Roma adopted in 2009. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تحسين ظروف السكن للروما وفي هذا الصدد، توصي بالإسراع في تنفيذ الخطة الوطنية لإسكان الروما التي اعتمدت في عام 2009. |
310. The Committee urges the State party to take such action as is necessary to improve housing conditions in shanty towns and elsewhere. | UN | 310- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف السكن في مدن الصفيح وفي الأماكن الأخرى. |
The Committee also expresses concern about the housing conditions in which the rural population, the Roma and the Egyptian community live, which is aggravated by the lack of basic infrastructure and access to basic services. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ظروف السكن التي يعاني منها سكان الريف والغجر وأفراد الطائفة المصرية، وهي ظروف تزداد شدة جراء انعدام الهياكل الأساسية وفرص الوصول إلى الخدمات الأساسية. |
housing conditions must be functional and allow older persons to access services that enable them to live at home as long as possible. | UN | ولا بد من أن تكون ظروف السكن عملية بما يمكّن المسنين من الوصول إلى الخدمات التي تمكنهم من العيش في منازلهم لأطول فترة ممكنة. |
The Special Rapporteur calls upon the international community to further support the efforts of the Government and its citizens in seeking practical solutions for the improvement of housing and living conditions and realization of relevant human rights. | UN | ويناشد المقرر الخاص المجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة ومواطنوها سعياً إلى إيجاد حلول عملية لتحسين ظروف السكن والمعيشة وإعمال ما يتصل بذلك من حقوق الإنسان. |