The Antarctic is a low productivity ecosystem as a result of extreme weather conditions and extensive seasonal ice cover. | UN | تمثل منطقة أنتاركتيكا نظاما إيكولوجيا قليل الإنتاجية بسبب ظروف الطقس القاسية للغاية وطول موسم الغطاء الجليدي فيها. |
In the winter months, weather conditions further restricted ground movements and, occasionally, air operations. | UN | وفي أشهر الشتاء، تزيد ظروف الطقس من تقييد الحركة على الأرض، كما تزيد من تقييد العمليات الجوية من آن لآخر. |
Some were of a logistical nature, since access to a number of districts was inhibited by geography or weather conditions. | UN | وتعلق بعض الصعوبات بالنقل والإمداد، حيث أن الوصول إلى عدد من المقاطعات حالت دونه الظروف الجغرافية أو ظروف الطقس. |
Permanent camps were not fully established owing to the reprioritization of the Mission's construction projects and inclement weather conditions. | UN | ولم يتم إنشاء المعسكرات الدائمة بصورة كاملة بسبب إعادة تحديد أولويات المشاريع الإنشائية للبعثة، وقسوة ظروف الطقس. |
Project delayed because of unfavourable climate conditions during the construction timeline; estimated completion February 2006 | UN | تأخر المشروع بسبب ظروف الطقس غير المواتية خلال الفترة المخصصة للبناء؛ ويتوقع اكتماله في شباط/فبراير 2006 |
This is because of the weather conditions and the obvious need for the United Nations building to be refurbished. | UN | ويعزى ذلك إلى ظروف الطقس والحاجة الواضحة إلى ترميم مبنى الأمم المتحدة. |
For instance, agricultural output in Tunisia is expected to decline by 14 per cent in 2002 because of adverse weather conditions. | UN | وعلى سبيل المثال، يتوقع للإنتاج الزراعي في تونس أن ينخفض بنسبة 14 في المائة في عام 2002 بسبب ظروف الطقس غير المؤاتية. |
The increase was likely due to favourable weather conditions and improved methods of cultivation. | UN | ويرجح أن الزيادة ترجع الى ظروف الطقس المواتية وأساليب الزراعة المحسنة. |
The weather conditions are far from ideal and latest reports indicate there is no relief in sight. | Open Subtitles | إن ظروف الطقس بعيدة تماماً عن الجيدة، ولا ترجح أي من التقارير الجوية الأخيرة أي تحسن وشيك. |
The agriculture sector made only a modest recovery in 1993 in spite of improved weather conditions in several countries, though drought conditions persisted in the Maghreb subregions. | UN | ولم يستعد قطاع الزراعة سوى قدر متواضع من الانتعاش في عام ١٩٩٣ على الرغم من تحسن ظروف الطقس في عدة بلدان، مع العلم أن ظروف الجفاف استمرت في المناطق الفرعية في المغرب. |
The agriculture sector made only a modest recovery in 1993, in spite of improved weather conditions in several countries, though drought conditions persisted in the Maghreb subregions. | UN | ولم يستعد قطاع الزراعة سوى قدر متواضع من الانتعاش في عام ١٩٩٣، على الرغم من تحسن ظروف الطقس في عدة بلدان، مع العلم أن ظروف الجفاف استمرت في مناطق المغرب العربي الفرعية. |
Adverse weather conditions and climate change, management of the agriculture and the application of modern agricultural methods has not been satisfactory, thus, subsidies have made little impact on overall production. | UN | ولم تكن ظروف الطقس غير المواتية وتغير المناخ وإدارة الزراعة وتطبيق الأساليب الزراعية العصرية تبعث على الرضا. وهكذا فإن أشكال الدعم المادي لم يكن لها سوى أثر ضئيل على الإنتاج عموماً. |
The Committee was informed, upon enquiry, that the sizeable increase in resources for other supplies, services and equipment included a provision of $542,200 to conduct training of newly deployed military contingent personnel on the operation of mountain terrain equipment in cold weather conditions. | UN | وأُبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، أن الزيادة الكبيرة في الموارد تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى شملت توفير مبلغ 200 542 دولار لإجراء التدريب لأفراد الوحدات العسكرية التي تنشر حديثا على تشغيل معدات الأراضي الجبلية في ظروف الطقس البارد. |
In Australia no endosulfan applications may take place if heavy rains or storms are forecast within two days or under hot weather conditions. | UN | وفي أستراليا، قد لا يستخدم الإندوسلفان إذا كانت هناك توقعات خاصة بأمطار أو عواصف شديدة خلال يومين أو تحت ظروف الطقس الحار. |
In Australia, no endosulfan applications may take place if heavy rains or storms are forecast within two days or under hot weather conditions. | UN | وفي أستراليا، قد لا يستخدم الإندوسلفان إذا كانت هناك توقعات خاصة بأمطار أو عواصف شديدة خلال يومين أو تحت ظروف الطقس الحار. |
In Africa, this represented more than a 50 per cent increase over the rate of growth of imports in 1996, reflecting in part the need for a sharp increase in commercial food imports in several countries where local food production had been hit by bad weather conditions. | UN | وفي أفريقيا، مثﱠل هذا زيادة بنسبة تتجاوز ٥٠ في المائة عن معدل نمو الواردات في عام ١٩٩٦، مما يعكس بشكل جزئي ضرورة زيادة الواردات الغذائية التجارية على نحو حاد بالعديد من البلدان التي تضرر فيها اﻹنتاج الغذائي المحلي تضررا كبيرا بفعل ظروف الطقس. |
In Australia no endosulfan applications may take place if heavy rains or storms are forecast within two days or under hot weather conditions. | UN | وفي أستراليا، قد لا يستخدم الإندوسلفان إذا كانت هناك توقعات خاصة بأمطار أو عواصف شديدة خلال يومين أو تحت ظروف الطقس الحار. |
In Australia no endosulfan applications may take place if heavy rains or storms are forecast within two days or under hot weather conditions. | UN | وفي أستراليا، قد لا يستخدم الإندوسلفان إذا كانت هناك توقعات خاصة بأمطار أو عواصف شديدة خلال يومين أو تحت ظروف الطقس الحار. |
In Australia no endosulfan applications may take place if heavy rains or storms are forecast within two days or under hot weather conditions. | UN | وفي أستراليا، قد لا يستخدم الإندوسلفان إذا كانت هناك توقعات خاصة بأمطار أو عواصف شديدة خلال يومين أو تحت ظروف الطقس الحار. |
● Reduced utilization of the fleet of 6 military helicopters owing to unfavourable weather conditions and fewer incidents requiring military contingency interventions and to the stable security situation | UN | :: انخفاض استخدام الأسطول المكون من 6 طائرات عمودية عسكرية بسبب ظروف الطقس غير المواتية، وحدوث عدد أقل من الحوادث التي تتطلب التدخل الاحترازي العسكري بسبب الحالة الأمنية المستقرة |
Contract awarded; estimated completion September 2005; project delayed because of unfavourable climate conditions during the construction timeline | UN | ويتوقع اكتمال المشروع في أيلول/سبتمبر 2005؛ وقد تأخر المشروع بسبب ظروف الطقس غير المواتية أثناء الفترة المخصصة للبناء |