ويكيبيديا

    "ظروف العيش في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • living conditions in
        
    • the conditions in
        
    • conditions in the
        
    States should, however, improve living conditions in those leprosariums and hospitals. UN وينبغي للدول مع ذلك تحسين ظروف العيش في تلك المستشفيات العامة والمستشفيات الخاصة بالمصابين بالجذام.
    The living conditions in the Gaza Strip have become intolerable and have even started to threaten future generations. UN فقد وصلت ظروف العيش في قطاع غزة مستويات لا تطاق، بل لقد بدأت تشكل خطراً على الأجيال القادمة.
    living conditions in police detention centres and prisons, including those for women and minors, including whether they are kept separate from the rest of the male/adult population. UN ظروف العيش في مخافر الشرطة والسجون، بما في ذلك ظروف عيش النساء والقُصَّر، وكذلك ما إذا كانوا مفصولين عن بقية النزلاء من الذكور البالغين.
    As a matter of fact, living conditions in the new settlements are far superior when compared to those inside the Game Reserve. UN وفي واقع الأمر، فإن ظروف العيش في المستوطنات الجديدة هي أفضل كثيرا، متى قورنت بالظروف السائدة داخل محتجزات الصيد.
    Azerbaijan also welcomed efforts of the Government of Ukraine to reform the criminal justice system, to counter violence against women and children, and to improve the conditions in prisons and correctional institutions. UN ورحبت أذربيجان بجهود الحكومة الأوكرانية الرامية إلى إصلاح نظام العدالة الجنائية والتصدي للعنف ضد النساء والأطفال وتحسين ظروف العيش في السجون والمؤسسات الإصلاحية.
    living conditions in police detention centres and prisons, including those for women and minors, including whether they are kept separate from the rest of the male/adult population. UN ظروف العيش في مخافر الشرطة والسجون، بما في ذلك ظروف عيش النساء والقُصَّر، وكذلك ما إذا كانوا مفصولين عن بقية النزلاء من الذكور البالغين.
    living conditions in centres for asylum seekers are strictly prescribed by law. UN يحدد القانون بدقة ظروف العيش في مراكز إيواء ملتمسي اللجوء.
    living conditions in centres for asylum seekers are strictly prescribed by law. UN يحدد القانون بدقة ظروف العيش في مراكز إيواء ملتمسي اللجوء.
    JS12 expressed a great concern at the living conditions in the makeshift refugee camps as the number of informal camps were growing, especially in North Kivu. UN وأعربت الورقة المشتركة 12 عن قلق كبير إزاء ظروف العيش في مخيمات اللاجئين المؤقتة لأن هناك تزايداً في عدد المخيمات غير الرسمية، لا سيما في شمال كيفو.
    The delegation acknowledged the poor living conditions in detention facilities, and stated that the Marshall Islands was already considering improvements, including building renovations and rehabilitation programmes for juveniles, although resources were limited. UN وأقر الوفد برداءة ظروف العيش في مرافق الاحتجاز وقال إن جزر مارشال تنظر بالفعل في إجراء تحسينات من بينها تجديد المباني وبرامج إعادة تأهيل الأحداث رغم الموارد المحدودة.
    Ensure that the policy for the reduction of substandard housing is accompanied by policies to improve living conditions in slums, together with participatory initiatives UN قرْن سياسات القضاء على السكن الهش بسياسات تهدف إلى تحسين ظروف العيش في الأحياء القصديرية، والأخذ بعمليات تشاركية في هذا الصدد؛
    Poland had recently received aid from the European Refugee Fund to help it improve living conditions in centres for asylum-seekers. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن بولندا تلقت مؤخراً مساعدة من الصندوق الأوروبي للاجئين لكي تحسِّن ظروف العيش في مراكز طالبي اللجوء.
    living conditions in police detention centres and prisons, including those for women and minors, including whether they are kept separate from the rest of the male/adult population. UN ظروف العيش في مخافر الشرطة والسجون، بما في ذلك ظروف عيش النساء والقُصَّر، وكذلك ما إذا كانوا مفصولين عن بقية النزلاء من الذكور البالغين.
    1.2 Progress towards normalization of living conditions in the Temporary Security Zone and its adjacent areas UN 1-2 التقدم المحرز في تطبيع ظروف العيش في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    living conditions in Luanda, where there were serious problems, were nevertheless not such as to rule out on humanitarian grounds the return of young, single people in good health. UN كما أن ظروف العيش في لواندا المميزة بالصعوبات الخطيرة لم تصل إلى درجة أنه ينبغي مرة واحدة استبعاد تنفيذ الطرد ﻷسباب إنسانية بالنسبة لﻷشخاص غير المتزوجين من الشباب وممن يتمتعون بصحة جيدة.
    (b) Take effective measures, including by allocation of budgetary resources, to improve living conditions in all detention facilities; UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة منها تخصيص موارد من الميزانية لتحسين ظروف العيش في جميع مرافق الاحتجاز؛
    Despite the Algerian State's best efforts and its political determination to improve living conditions in rural areas, there are a number of constraints facing rural women as they pursue their various activities. These are summarized below. UN رغم الجهود التي بذلتها الجمهورية الجزائرية ورغم العزم السياسي على تحسين ظروف العيش في الوسط الريفي، ما زالت المرأة الريفية تتعرض إلى بعض الضغوط في ميادين أنشطتها تتلخص على النحو التالي:
    (b) Take effective measures, including by allocation of budgetary resources, to improve living conditions in all detention facilities; UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة منها تخصيص موارد من الميزانية لتحسين ظروف العيش في جميع مرافق الاحتجاز؛
    (b) Take effective measures, including by allocation of budgetary resources, to improve living conditions in all detention facilities; UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة منها تخصيص موارد من الميزانية لتحسين ظروف العيش في جميع مرافق الاحتجاز؛
    15. Poland has adopted a number of measures and nation-wide programmes to solve the problem of overcrowding in prisons and to improve the conditions in correctional facilities. UN 15- اعتمدت بولندا عدداً من التدابير والبرامج المطبَّقة على صعيد البلد ككل من أجل حل مشكلة الاكتظاظ في السجون وتحسين ظروف العيش في المرافق الإصلاحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد