The United Nations will find that living and working conditions in our country are good. | UN | وسوف تجد اﻷمم المتحدة أن ظروف العيش والعمل في بلدنا طيبة. |
79. The standards set out in the new Convention address living and working conditions as well as safety on board fishing vessels. | UN | 79 - وتتناول المعايير التي وضعتها الاتفاقية الجديدة ظروف العيش والعمل وكذلك السلامة على ظهر سفن الصيد. |
The implementation of the recommendations of the Rubber Plantation Task Force is a matter of urgency as the poor living and working conditions on these plantations must be addressed and the rule of law must be restored. | UN | وينبغي تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بمزارع المطاط باعتبار ذلك مسألة ملحة لأنه ينبغي معالجة ظروف العيش والعمل السيئة في هذه المزارع وإعادة سيادة القانون. |
15. Rural women were at a disadvantage compared with urban women because of difficult living and working conditions and lack of access to services. | UN | 15 - واستطردت قائلة إن نساء الأرياف أقل حظا مقارنة بنساء المدن بسبب صعوبة ظروف العيش والعمل ونقص الخدمات. |
PINAY recommended removing the " live-in " requirement, providing adequate compensation for overtime hours, monitoring working and living conditions, and reducing the vulnerability of Live-In Caregivers to trafficking. | UN | وأوصت بإزالة شرط " الإقامة " وتقديم مبالغ كافية للتعويض عن ساعات العمل الإضافية ورصد ظروف العيش والعمل والحد من تعرض مقدمي الرعاية المقيمين للاتجار(136). |
The Department of Peacekeeping Operations will, in consultation with the Office of Human Resources Management and its other partners, look into these issues with a view to improving the quality of living and working conditions of field staff. | UN | وستدرس إدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية والشركاء الآخرين، هذه المسائل سعيا لتحسين ظروف العيش والعمل للموظفين الميدانيين. |
It further inquired about measures taken to improve the living and working conditions of migrant workers and asked to clarify whether the Mauritian Constitution contains any exemption to the prohibition of discrimination on any grounds. | UN | واستفسرت كذلك عن التدابير المتخذة من أجل تحسين ظروف العيش والعمل للعمال المهاجرين وطلبت توضيح ما إذا كان الدستور الموريشيسي يتضمن أي إعفاء من حظر التمييز على أي أساس. |
Since living and working conditions were extremely difficult, very often even risky, during the war, the education process was interrupted almost throughout the country. | UN | وحيث إن ظروف العيش والعمل خلال الحرب كانت صعبة للغاية، بل كانت محفوفة بالمخاطر في كثير الأحيان، فقد توقفت عملية التعليم في كافة أنحاء البلد تقريباً. |
32. As anticipated, a major challenge during this period has been heavy monsoon rains, which, along with other factors noted earlier, have rendered living and working conditions at all sites extremely difficult. | UN | 32 - ومثلما كان متوقعاً، كان من بين التحديات الكبرى المواجهة خلال تلك الفترة هطول أمطار موسمية غزيرة، جعلت، إلى جانب عوامل أخرى سبق ذكرها، ظروف العيش والعمل في جميع المواقع بالغة الصعوبة. |
66. An IFAD-ILO study in Egypt, Senegal, Madagascar, Nicaragua and Nepal demonstrated the relevance of the four pillars of the decent work approach -- employment, labour standards, social protection and social dialogue -- for improving the living and working conditions of young people in rural areas. | UN | 66 - وأثبتت دراسة مشتركة أجراها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة العمل الدولية في مصر والسنغال ومدغشقر ونيكاراغوا ونيبال أهمية الركائز الأربع لنهج العمل اللائق، أي العمل ومعايير العمل والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي، في تحسين ظروف العيش والعمل للشباب في المناطق الريفية. |
2.1.2 Completed the first stages of construction and renovation, which enhanced living and working conditions of 96 troops (12.6% of total) | UN | 2-1-2 إكمال المرحلتين الأوليتين من عمليتي التشييد والتجديد اللتين أسفرتا عن تحسين ظروف العيش والعمل لـ 96 من الأفراد العسكريين (12.6 في المائة من المجموع) |
81. IMMA-VIDES recommended monitoring the Temporary Foreign Worker Program to prevent abusive living and working conditions in Canada and to use the Palermo Protocol definition of trafficking in decision-making. | UN | 81- وأوصى ائتلاف معهد ماريا أوسيلياتريتشي الدولي والمنظمة الدولية للتطوع من أجل المرأة والتثقيف والتنمية برصد برنامج العمال الأجانب المؤقتين لحمايتهم من ظروف العيش والعمل التعسفية في كندا واستخدام تعريف الاتجار المنصوص عليه في بروتوكول باليرمو في إطار صنع القرارات(134). |
Vacancy rates for international staff decreased from 21.9 per cent as at 31 December 2009 to 21.3 per cent as at 31 December 2010; during the same period, the challenge in addressing vacancy rates was compounded by a number of factors, including security ceilings and difficult living and working conditions in certain missions and evolving needs for specialized expertise and skills. | UN | انخفضت معدلات شغور الموظفين الدوليين من 21.9 في المائة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 21.3 في المائة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010؛ وخلال الفترة نفسها، أدت عدة عوامل إلى زيادة حدة صعوبة إيجاد حل لمعدلات الشغور، من بينها الحدود الأمنية وصعوبة ظروف العيش والعمل في بعض البعثات وازدياد الحاجة إلى خبرات ومهارات متخصصة. |
While MONUSCO and UNLB have average incumbency rates close to 80 per cent, UNAMID continues to encounter challenges in attracting and retaining qualified international staff as a result of difficult and isolated living and working conditions | UN | ولئن كان لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات معدلان متوسطان لشغل الوظائف يقتربان من 80 في المائة، فإن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ما زالت تواجه صعوبات كبيرة في اجتذاب الموظفين الدوليين المؤهلين والاحتفاظ بهم نتيجة ظروف العيش والعمل التي تتسم بالصعوبة والعزلة |
289. In regard to port State measures, a number of States continue to coordinate their activities to ensure safety and security of international shipping in the context of regional port State control organizations, including through joint concentrated inspection campaigns to ensure compliance with international safety, security and environmental standards, including the provision of adequate living and working conditions. | UN | 289 - وفي ما يتعلق بتدابير دول الميناء، لا يزال عدد من الدول يواصل تنسيق أنشطته لكفالة سلامة الملاحة الدولية وأمنها في سياق المنظمات الإقليمية المعنية بالمراقبة من جانب دول الميناء، ويشمل ذلك تنظيم حملات تفتيش مركزة مشتركة لضمان الامتثال لمعايير السلامة والمعايير الأمنية والبيئية الدولية، بما في ذلك توفير ظروف العيش والعمل الملائمة(). |